Вот это место перевод на португальский
143 параллельный перевод
Вот это место, где они проводили большую часть своего времени.
Foi aqui que eles estiveram.
Вот это место, где все и случилось.
Foi aqui que tudo aconteceu.
Вот это место для жизни.
Isto é um lugar onde se pode viver!
Вот это место.
Este sítio.
Вот это место, чувак.
Este sítio é que é.
Вот это место. Не нравится - не покупайте. Но это место по мне.
Se não gostarem da mercadoria, não comprem, mas para mim serve.
Вот это место.
Este é o lugar.
Вот это место.
Este é o sitio.
Если бы у меня был ад и вот это место, я бы сдавал это, а жил бы в аду.
Se eu estiver o propriador deste lugar e do inferno prefiria o inferno.
Вот это место.
Estamos aqui.
Я бы тоже бросил тебя, если бы мог. Вот это место!
Eu também desligava se pudesse.
Вот это место, вот тропа.
Cá estamos. Ali está a pista...
Вот это место.
Olha-me para este sítio.
Вот это время, и вот это место.
e aqui tem onde.
Вот это место.
É de certeza aqui.
Видишь, здесь, вот это место зачищено.
Está vendo esse raspado aqui? Aqui, está vendo?
Это место, где можно жить, вот и все.
É apenas onde vivo.
В любое место, где можно найти вот это.
Onde possamos encontrar uma cama assim.
Вот почему это место - ад.
É com isso que este lugar se parece com o inferno.
Я и Правительство расходимся во многих пунктах, вот, скорее всего, почему меня послали в это богом забытое место.
O governo provisório e eu não concordamos em muita coisa, e deve ser por isso que me enviaram para este fim de mundo.
Вот здесь. Видишь это место, эти половицы?
piso sem apoio?
Что, если нам подойти к этой толпе и начать кричать "Вот тот мужик, который занял место для инвалидов".
Vamos todos para junto do carro e pomo-nos a gritar : "Lá está ele, o tipo que estacionou no lugar para deficientes."
Ну вот опять! Я же сказала, что это место не для тебя.
Disse-te que não era um lugar para ti!
Это место вот-вот взорвется.
Este lugar vai rebentar.
Это место у основания женской шеи. Эта ямка. Вот здесь.
Aquela parte na base da garganta de uma mulher aquela cavidade aqui.
Вот почему это зовётся "место пустых подносов".
Por isso lhe chamam paragem para bandejas.
- Вот куда я собираюсь. - Что это за место?
Que lugar é este?
Это место из-за нашего незнания... вот-вот будет разрушено взрывом.
Este lugar, por ignorância nossa,..... está prestes a ser destruído por uma explosão.
Вот это главное место в университете, здесь вы будете тусоваться с друзьями и однокурсниками.
Vão-se habituar a ela. Aqui encontrarão os vossos amigos e colegas de curso.
Можете вы приложить пощёчину вот прямо в это место?
Dá-me uma bofetada na cara?
Вот, я думаю это хорошее место.
Aqui é um bom lugar.
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
É um cenário de estilo, se não de moda, que os críticos consideram... Adoro isto.
Вот это мы все убирем, освободим место для твоих вещей...
Devíamos tirar tudo isto, para ter espaço para as tuas...
и вот тогда... это место и станет их могилой.
É esse o objectivo... Este será o cemitério deles.
Послушай... Вот почему я должен получить это место.
Olha... eis por que devo ficar com o apartamento.
Да, я вот тоже пытаюсь найти свое место в жизни. Это как...
Pois, tenho tentado encontrar o meu lugar na vida, também.
Вот почему каждой девушке, которая проходит через эту дверь, абсолютно ясно, что это место не для того, чтобы оставить здесь зубную щетку. Это не то место, чтобы оставить здесь футляр для контактных линз.
É por isso que torno claro como o cristal a cada rapariga que passa por aquela porta que isto não é uma casa para se deixar uma escova de dentes, isto não é uma casa para se deixar a caixa das lentes de contacto.
Да, вот это правильное место.
Sim, este é o melhor local.
Но я скажу тебе вот что последнее место, где тебе стОит встречаться со мной — это в суде.
Mas digo-lhe isso. O último lugar em que queira me ver é no tribunal.
Вот я и говорю вам, это место точно не по мне.
Mas aquele sítio não me encanta.
Просто это место сейчас немного воняет, вот и всё.
Este sítio está a cheirar um pouco mal, é só isso.
А вот и звук, занявший 499 место : а где вы были, когда впервые это услышали?
E cá está o número 499. Onde estava quando ouviu isto pela primeira vez? Eu digo-te onde estava.
- Прямо вот за это место там?
- Além daquele espaço ali?
Вот это место.
O local é este.
Вот это да, мне бы на ваше место!
Porreiro, ser tu.
Вот это да, мне бы на твое место!
Porreiro, ser tu!
Вот что, если бы я был подростком, Я бы тоже хотел покинуть это место.
Digo-te uma coisa, se eu fosse adolescente, também quereria sair deste lugar.
Вот почему он выбрал это место
Daí ele ter escolhido este sítio.
Единственное место, где у нас есть шанс, это вот здесь.
O único lugar que temos hipóteses é mesmo aqui.
Вот еще что... когда мы вернемся, я хочу видеть это место в том же состоянии, что и до моего ухода.
Quando voltarmos espero encontrar este local exactamente como o deixei.
Мы проверили место под кокпитом и нашли вот это.
Vimos a área atrás do cockpit aqui mesmo, Mac, e foi isto que descobrimos.
вот это поворот 66
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53
вот это да 1696
вот это 1307
вот это я понимаю 190
вот это другое дело 70
вот это удача 28
вот это совпадение 27
вот это всё 32
вот это здорово 65
вот это новость 53