Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вот это разговор

Вот это разговор перевод на португальский

67 параллельный перевод
Вот это разговор.
Isso é que é falar.
Вот это разговор.
Assim é que é falar.
Вот это разговор реальный.
Assim é que se fala, sim.
- Вот это разговор.
- Pois. Raios. - Pois, sim.
Вот это разговор.
- Isso é que é falar.
О, вот это разговор.
Isso é que é falar.
- Вот это разговор.
Deixa-me ir buscar os fatos.
Вот это разговор. Ударь.
Assim é que é falar!
Вот это разговор.
Agora nós estamos falando.
Да, вот это разговор..
Sim, agora é outra conversa.
Вот это разговор.
Agora é que falaste bem.
вот это разговор!
Este homem é fantástico.
Вот это разговор.
Assim já nos entendemos.
- Вот это уже разговор - 20 тысяч.
Agora sim!
Вот это был разговор!
E não deve ser por muito dinheiro!
Вот это другой разговор.
Assim é que se fala.
Вот это был удачный разговор.
Não foi muito divertido.
Вот это - другой разговор!
Bem, é disto que estou a falar.
Вот это другой разговор. Ты среди первых кандидатов.
Pronto, vais ser dos primeiros a ser escolhidos.
Вот это уже другой разговор.
Assim já me agrada mais.
Вот это мужской разговор.
É assim que os homens falam.
- Вот это разговор. Вы похожи на болвана.
- É cá um idiota.
Хэлли пригласит порно-звезду, которую в 14 лет растлил тренер по плаванью. Вот это уже разговор. - Вкус мне подсказывает, что лучше пригласить парализованного студента.
Acontece que se não convencer a avó a mudar de ideias a alternativa da Hallie é uma estrela pornográfica que foi molestada pelo professor de natação quando tinha 14 anos.
Вот это другой разговор!
Lá vão vocês!
Вот это другой разговор.
Então é assim.
Вот это другой разговор!
Pronto.
Вот это другой разговор.
- Eu acho.
Вот это уже разговор.
É assim que se fala.
Оу Вот это другой разговор.
Isto é que é falar.
Вот это уже другой разговор.
Isso já é diferente.
Вот это уже другой разговор!
- É assim mesmo!
Вот это другой разговор.
É assim que se diz!
Вот это другой разговор.
Agora é que estamos a falar.
Вот это уже другой разговор, госпожа Нюборг.
Assim já a reconheço, Sra. Nyborg.
Вот это другой разговор.
Agora estamos a falar.
Вот это другой разговор.
É assim mesmo.
Вот это другой разговор.
Agora sim.
Вот это другой разговор!
Isso mesmo.
Вот это другой разговор.
Aqui tens.
Вот, это другой разговор.
- Acho que sim. Então, cá está.
Тебе наверно нужна подпись твого большого братика чтобы это было официально, так что вот что я тебе скажу... как на счет того, чтобы мы возобновили этот разговор через, скажем, ммм, лет десять - пятнадцадь когда он выйдет, окей?
Provavelmente precisas da assinatura do teu irmão mais velho para o tornar oficial, por isso, fazemos o seguinte, porque não voltas a falar connosco daqui a... dez a quinze anos, quando ele sair, sim?
- Вот это уже разговор.
Ainda é à gangster.
Я сама решу, что вы заслужили. Вот это другой разговор.
Eu decido o que merecem.
Вот это разговор.
Agora sim.
Вот это другой разговор.
- Assim sim.
Вот это уже разговор.
Assim é que é.
Вот это другой разговор.
- É isso mesmo.
Вот это жесткий разговор. Мне возможно даже придется попридержать тебя.
Que palavras duras, se calhar é melhor tirar-te a bebida.
јх, это, вот это разговор.
Agora estás a falar!
Вот это уже разговор.
Assim, sim.
Вот это уже разговор.
Isso é que é falar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]