Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вот это мне нравится

Вот это мне нравится перевод на португальский

103 параллельный перевод
Вот это мне нравится!
Essa é boa, seu sovina...
Вот это мне нравится больше.
Assim que eu gosto!
Вот это мне нравится. Мне нравится, когда ты называешь меня тюльпаном. Тюльпан звучит лучше дебилки.
Disso gosto, gosto de ser tratada por tulipa, é bem melhor que mongolóide.
Вот это мне нравится.
Adoro esta parte.
- Вот это мне нравится.
- Adoro essa ideia!
Вот это мне нравится больше всего на свете.
Esta cena é a melhor de sempre.
Так, так, так. А вот это мне нравится!
Gosto deste.
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
É um cenário de estilo, se não de moda, que os críticos consideram... Adoro isto.
Вот это мне нравится в тебе, Дэнни.
É isso que me agrada em ti, Danny.
Вот это мне нравится.
Gosto disso.
- Никогда ее нет, когда... - А вот это мне нравится.
- Adoro aquele.
Вот это мне нравится.
Assim já gosto mais.
Вот это мне не нравится.
Não gosto disso.
Вот это мне в тебе и нравится.
George, é isso que eu mais gosto em si.
Вот, это мне больше нравится.
Assim está melhor.
Вот, это мне больше нравится.
Agora assim gosto mais.
Это мне нравится! Вот развлекуха!
Adoro jogar bowling com abutres.
Вот это мне больше нравится.
Até que eu gostava muito.
Мне вот это нравится :
- Acham que está mesmo bom?
Вот это мне уже больше нравится.
Isto vai funcionar. Gosto disto.
Вот это мне не нравится.
Já não estou a gostar...
ОК, мне это не нравится. Вот как они питаются.
OK, não gosto disto.
Вот это место. Не нравится - не покупайте. Но это место по мне.
Se não gostarem da mercadoria, não comprem, mas para mim serve.
Вот это веселье, мне нравится!
Isto é divertido. É muito bom.
- Вот это другое дело! Это мне нравится!
Vão entrar mais dois.
Нет, мне нравится вот это... здесь.
Não. Quero dizer que gosto disto... aqui.
Вот это неплохо, мне нравится.
Tem bom aspecto. Gosto.
Вот это мне в тебе нравится, Элински.
É isso que adoro em ti, Elinsky.
Вот это мне и нравится в тебе, Тони.
É isso que gosto em ti.
Мне вот это больше всего нравится.
É uma boa foto, penso eu.
Такие вот... Мне это нравится.
"É assim... eu gosto..."
А вот это подарок от Лилы, ах, мне уже так нравится!
E esta é da Leela. Adoro o laço.
Начинают говорить об архитектуре. "Мне нравится вот это штука здесь."
"Querida, quem é este gajo?" "Tira-me daqui, eu não preciso de novos amigos."
Вот что мне нравится в вас, в мафиози, так это то, что вы настолько терпимы к этому, такие понимающие.
É disso que gosto nos mafiosos. São tão tolerantes com os outros. Aceitam a diferença.
Можно добавить немного петрушки, немного лука, если хотите. Но мне больше нравится вот это!
Agora, o que podem fazer com isto aqui é pegar um pouco de molho... e cebola, caso goste.
Да, я знаю, это очень некрасиво вот так использовать человека, мне ужасно стыдно, просто мне очень нравится Себастьян.
Pois, eu sei que é errado usar uma pessoa desta maneira, e sinto-me péssima por isso. Mas gosto, gosto muito do Sebastian.
Вот это мне уже нравится, детка. Хотя тебе надо побольше работать левой, понял?
Mas tens de usar mais a esquerda, está bem?
Но вот это мне совсем не нравится - оно появляется, когда я начинаю работать.
Mas eu não gosto que... coisas como esta imagem, apareçam quando o ligo.
Вот это пример нестандартного мышления, Анна. Мне нравится.
Boa ideia, Anna, gostei.
А вот это мне особенно нравится.
Agora, adoro esta.
Вот это мне нравится.
Assim que gosta de mim.
Знаешь, вот это выражение лица мне совершенно не нравится.
Vês? É essa expressão que tenho tentado evitar.
Вот что мне нравится в этой стране.
É disto que gosto neste país.
Вот что мне в Щупальце нравится больше всего - так это то, что мне не нужно больше самому справлять нужду!
O que mais gosto no tentáculo é que não preciso de mover mais os meus intestinos.
Мне нравится вот это.
Eu gosto deste aqui.
Видишь? Вот это мне в тебе и нравится.
É disto que eu gosto em ti.
Вот это мне в Европе и нравится.
É disso que eu gosto na Europa.
- Вот это мне нравится.
- Gosto disso.
Вот это мне больше всего нравится.
Esperem, esta é a minha parte favorita.
- Вот, это мне уже нравится. Позитивное мышление.
- Gosto disso, pensamento positivo.
Вот она сила невербальной коммуникации. прекрасно, мне это нравится!
Poder da comunicação não verbal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]