Время покажет перевод на португальский
117 параллельный перевод
Время покажет.
O tempo se encarregará desse mistério.
♪ Видно, время покажет ♪
Eu acho que eu vou dar um tempo
Время покажет.
O tempo o dirá.
Только время покажет.
Só o tempo o dirá.
Время покажет.
Só o tempo o dirá...
Я не стану перечислять опасности, таящиеся в научной деятельности. Время покажет.
Não preciso dizer-vos que os perigos da ciência são uma ameaça constante.
Но что от неё осталось, время покажет.
Quanto sobra, sobra para ser visto.
- Время покажет.
Só o tempo o dirá.
- Время покажет.
- O tempo o dirá.
Ну ладно, время покажет, верно?
Depois o tempo nos dirá, não é?
Время покажет.
só o tempo a dirá.
Уверен, время покажет, что участок номер 9 стоит больше чем 16 тыс, мистер Фарнум.
O tempo provaria que a concessão nove acima da descoberta, valia mais do que $ 16.000, Sr. Farnum.
Время покажет.
- Só o tempo o dirá.
Время покажет, ошибаются они или нет, не так ли?
- Estão enganados. E o tempo o dirá, não é?
Думаю, только время покажет
Acho que só o tempo o dirá.
Время покажет.
Não tenho mais nada a não ser tempo!
Полагаю, время покажет.
Julgo que o tempo o dirá.
Время покажет. Да.
- O tempo dirá.
Только время покажет.
Apenas o tempo o dirá.
Время покажет.
Bem, o tempo o dirá.
Время покажет, заслуживает ли он того ".
Só o tempo dirá se a merecem. "
Время покажет.
Só o tempo o dirá.
Только время покажет.
Bem, só o tempo o vai dizer.
Время покажет.
Só o tempo dirá!
Время покажет.
Isso é o que vamos ver.
Время покажет
O tempo o dirá
Что ж, время покажет.
Bem, o tempo o dirá.
Только время покажет.
Só o tempo dirá.
Только время покажет...
Só o tempo o dirá.
Время покажет.
Viverei um dia de cada vez.
Время покажет.
O tempo dirá.
И тебе становится небезразличным то, как закончатся их жизни. но только время покажет.
E estou curioso para ver como as vidas deles irão acabar, mas só o tempo o dirá.
Просто я... Время покажет, короче.
O tempo o dirá, sabes?
Элмо думает, что время покажет.
O Elmo acha que o tempo o dirá.
Как долго продержится эта новая любовь к вегетеринской пище, время покажет.
Será que esta novidade amante dos vegetais perdurará? Apenas o tempo o dirá.
Время покажет.
Só o tempo vai dizer.
Время покажет, как всё получится в итоге.
Assusta-me vê-lo sem o pijaminha.
Время покажет, дорогая Эмили.
Nem eu.
Это покажет время. Папа, похоже, ты победил.
- Pai, parece que ganhaste.
И самое замечательно, что если он покажет себя хорошо во время испытания, то Билко остаеться.
E o melhor é que se funcionar na demonstração, o Bilko fica cá.
Любой свидетель покажет, что я там был в это время.
Não está morta à muito. Qualquer testemunha pode pôr-me perto o suficiente ao tempo de morte.
Время покажет.
Acho que só o tempo dirá.
Сможет ли получить новое сердце сын Джона Кью, покажет время.
O homem que conhecemos por John Q conseguirá o coração para o seu filho? A seu tempo, saberemos.
Обычно после того как Скаймакс покажет эротические фильмы, и чувствовал себя хорошо, но в последнее время, просто не могу заснуть.
Geralmente, estou cansado mas... Não consigo dormir.
Насколько ты хороша, покажет время.
Se és boa ou não, deixa que a História decida.
Это покажет лишь время...
Só o tempo o dirá.
Хранилище 13 2х01 Время покажет Это моя вина.
The _ Tozz | velhinho [CEGO] Tradução : Souergirl | daninegredo
Послушай, после всей этой ненависти ЗРГ к героям, если Пятно в ближайшее время не покажет своего лица... люди снова перестанут мне доверять.
Depois de todo o ódio contra heróis com a LRV, se o Borrão não mostrar a sua cara em breve... as pessoas vão deixar de confiar em mim.
Время покажет.
- Não sei. Só o tempo dirá.
Хорошо, слушайте, у вас есть список персонала или что-то, что покажет нам тех, кто ушел в одно время с Адамом?
Está bem, tem uma lista de tripulantes ou alguma coisa que mostrasse quem saiu o quando Adam saiu?
Время покажет.
O tempo vai dizer.
покажет 18
покажете 19
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время летит быстро 23
время 1965
покажете 19
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время обеда 47
время для 22
время от времени 397
время пошло 149
время перемен 16
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время есть 78
время прибытия 43
время шоу 55
время идти 55
время настало 38