Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Все мои друзья

Все мои друзья перевод на португальский

315 параллельный перевод
Можно ли постичь разумом : все мои друзья мертвы? Но мои уши по-прежнему слышат их голоса.
Como posso crer que todos se foram, quando as suas vozes permanecem gloriosas nos meus ouvidos?
Почти все мои друзья уже закончили колледж.
A maioria dos meus amigos já terminou faculdade.
Все мои друзья зовут меня, Бартом.
Os meus amigos tratam-me por Bart.
Все мои друзья всегда бросают в бокалы свои окурки.
Jesus, os meus amigos apagam sempre o cigarro na bebida.
По правде, все мои друзья отвратительны.
De fato, todos os meus amigos são repugnantes.
Все мои друзья, похоже, либо умирают, либо заводят внуков.
Todos os meus amigos parecem estar a morrer ou a ter netos.
Все мои друзья и...
Os meus amigos...
А теперь все мои друзья рыдают.
Deixei meus amigos chorando.
Я вернулась на восток для встречи... и все мои друзья могли только говорить о работе их мужей.
Fui ao Leste a uma reunião... e todas as minhas amigas só sabiam falar do trabalho dos maridos.
К тому же все мои друзья поехали на природу, отдохнуть на выходные.
Alem disso, é sábado. Todos os meus amigos foram ou para o campo ou de ferias.
Все мои друзья скрестили пальцы за тебя.
As minha amigas estão a torcer por ti.
Все мои друзья останавливаются в "Маджестике".
Só um quarto é que pode ser utilizado, os meus amigos ficam no Majestic.
Плюс еще тот факт, что я наблюдала, как умирали все мои друзья.
Isso e o facto de ter visto todos os meus amigos morrerem.
Все мои друзья в школе вот я и нашел себе работу выпускающего кровь технаря!
Durante o dia, todos os meus amigos estão na escola. Por isso arranjei um trabalho como analista, meu!
У меня были связи с чикой из Хиппи, все мои друзья про нее знали.
Era uma gaja hippie, o que os meus amigos sabiam.
Все мои друзья в Фениксе, а в этом городе странный запах вы, наверное, к нему привыкли, а я нет.
Todos os meus amigos estão em Phoenix... e esta cidade tem um cheiro esquisito a que vocês todos já devem estar acostumados. ... mas eu não.
А теперь все мои друзья пришли к Джейд Баттерфилд.
Agora os meus amigos estão todos na festa da Jade Butterfield.
А вот моего все мои друзья обожают
Eu namoro com alguém de quem os meus amigos gostam muito.
- Все мои друзья так делают. - Джордж, я просто пытаюсь помочь. Я беспокоюсь.
- George, estou apenas a tentar ajudar e estou preocupada.
Все мои друзья идут в парк, а я должна пойти на какую-то скучную вечеринку?
Os meus amigos vão ao parque mas eu tenho que ir a uma festa chata?
Все мои друзья были увлечены своими голопрограммами.
Todos os meus amigos se ocupavam com seus holo-programas.
Все мои друзья ездят на Поршах Мне надо возместить убытки
Os meus amigos andam de Porsche Tenho de fazer as pazes
Но все мои друзья, мой брат, - все члены этого клуба!
Mas os meus amigos são membros daqui... o meu irmão.
Все мои друзья будут смеяться, потому что я второгодник.
Todos os meus amigos se vão rir de mim porque chumbei um ano.
Просто все мои друзья трахают взглядом мою жену.
Apenas todos os meus amigos estão a comer a minha mulher com os olhos.
Скейтеры на "Убербоул" в Ист-Финчли Треножники на съезде в Суиндоне, все мои друзья заняты, так что...
Com o Skaterama a acontecer no East Finchley Uberbowl e a convenção dos Tripods em Swindon, a maioria dos meus amigos está indisponível.
По сути, все мои друзья на базе хорошие.
De facto, isso aplica-se a todos os meus amigos na base.
Где все мои друзья?
Onde estão os meus amigos?
А все мои друзья - алкаши.
E os meus amigos são todos alcoólatras.
Мои дорогие друзья... если бы только я могла передать вам, в каких розовых оттенках... представляется все сегодня.
Meus queridos amigos se soubessem como tudo me parece romântico esta noite...
Там будут все мои друзья.
Todos os meus amigos.
Мои старые друзья! Мне все равно, и до меня нет никому дела!
Meus velhos amigos não me preocupo com ninguém, e ninguém se preocupa comigo.
А, теперь для вас, мои друзья и для тысяч радиослушателей по всей стране, я имею привилегию, да,
Na glória do estado que o criou... e que, em troca, o homenageia esta noite, nesta grande reunião.
Многие мои друзья говорят, что хоть шляпа на моей голове, все равно в ней пусто. В шляпе ничего.
Nada no chapéu.
Все мои старые друзья выглядят как врачи.
Todos as minhas velhas amigas parecem médicas.
Вы все сделали очень хорошо, друзья мои.
Fizeram muito bem, meus amigos.
Я думаю, что все будет нормально милорд... но с каждым годом он становится теснее... Друзья мои, на сейчас хватит.
Creio que me arranjarei, milord, mas parece encolher um pouco cada ano. Amigos, já é suficiente.
Теперь, мои дорогие друзья, я сказал всё... и можете считать это, чем хотите :
Agora, terminei. Entendam como quiserem.
Все мои старые друзья уехали.
Todos os meus amigos se foram embora.
Мои друзья тоже... все... были убиты...
Rua! os meus dois melhores homens.
Это мои друзья из другого города. и я хотел бы... подняться наверх и всё им показать.
São amigos de fora, eu pensei em mostrar-lhes o sítio.
Все мои друзья.
Todos os meus amigos.
Все птицы и зверьки - мои друзья.
A garça e a lontra São iguais a mim
Все, что вам нужно сделать, мои друзья :
Ora talvez para vós esta devesse ter sido uma causa voluntária.
Ну всё, мои друзья правы.
Os meus amigos têm razão : Tu és maluca.
У меня все еще есть мой дом здесь, на "Вояджере", мои друзья...
Ainda tenho um lar aqui na Voyager, - meus amigos...
Успокойтесь, друзья мои. Мы с вами всё выясним. Только не надо так волноваться.
Por favor, vamos todos ter calma.
Слушайте, я бы с удовольствием рассказал вам все, что вы захотите узнать, но мои друзья...
Olhe... Eu realmente gostaria de lhe contar tudo o que quer saber, mas... Mas os meus amigos...
Все мои новые друзья думают, что я недотрога, а все мои старые друзья - что я растрачиваю свою жизнь.
Os meus novos amigos acham-me uma parva e os meus velhos amigos acham que não quero saber da minha vida.
Пап, ты знаешь, все мои друзья внизу так что...
Agora, tu lixaste-te quando não entregaste aqueles livros.
Я, мои друзья, все.
Eu, os meus amigos, toda a gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]