Всего доброго перевод на португальский
367 параллельный перевод
- Очень интересно, всего доброго.
- Isso é muito interessante. Bom dia.
- Всего доброго, мсье.
- Bom dia, monsieur.
Всего доброго, мистер Блейн!
Boa noite, Sr. Blaine.
- Пожелай Сэму всего доброго! - Хорошо.
- Diz boa noite ao Sam por mim.
Всего доброго!
Bom dia.
Всего доброго, мадмуазель.
Boa noite, menina.
Всего доброго.
Boa tarde, "signorina".
Если буду нужен, сообщите мне. Всего доброго.
Se eu puder fazer algo mais, avisem-me.
Всего доброго.
Boa tarde.
Всего доброго.
Bom dia, senhor.
Всего доброго, отец.
Bom dia Padre.
Всего доброго, отец.
Bom dia, Padre.
Всего доброго.
Boa noite.
- Всего доброго!
- Sua Graça?
Мне эти нравятся. Всего доброго.
Estas dão lindamente.
- Что ж, всего доброго.
- Bem, adeus, meu querido.
Всего доброго, отец.
Boa noite, Sr. Padre.
Всего доброго, инспектор.
Boa noite, inspector.
Что ж, всего доброго.
- Está bem. Boa noite.
Всего доброго.
- Boa noite.
- Всего доброго, мистер Торнхилл.
- Boa noite, Mr. Thornhill.
- Всего доброго!
- Boa noite.
Всего доброго.
Boa Páscoa, menina!
- Всего доброго.
- Boa noite.
- Всего доброго.
- Boa noite, Sra. Bertholt.
Верно. Спасибо, всего доброго.
Muito obrigado.
- Всего доброго, Бонд.
- Bom dia, Bond.
- Всего доброго, сэр.
- Bom dia.
- Спасибо, доктор. - Всего доброго.
- Obrigada, Sr. Doutor.
Всего доброго.
Foi bom ver-te.
Всего доброго, до завтра.
Boa noite! Vemo-nos amanhã.
Всего доброго.
Adeus.
Всего доброго.
Vai com calma.
Всего доброго, ваше величество.
Bom dia, Vossa Majestade.
Всего доброго.
Toma conta de ti.
- Всего доброго, мадам.
Boa noite, senhora.
В следующий раз. Всего доброго.
Fica para a próxima.
Вы увидите свою дочь именно тогда, когда все это кончится. Всего доброго.
O roubo por parte de desconhecidos de provas desconhecidas obrigará o juiz Bordonaro a recomeçar as averiguações.
- Всего доброго.
Seria óptimo. - Cuida-te.
Всего доброго. Спасибо.
Adeus, obrigado.
- Всего доброго.
- Bom dia.
Всего доброго.
Bom dia.
Вы очень любезны, всего вам доброго!
Foi gentil de sua parte tomá-lo comigo.
- Всего доброго.
- Adeusinho.
Всего доброго, мистер Бенедикт.
Com o Bob.
До свидания, всего вам доброго!
- Adeus. Felicidades.
Всего доброго... Ну и тип...
Que personagem!
Всего доброго.
Tenha um bom dia.
- Всего доброго.
- Um bom dia.
- Всего доброго, сэр.
- Bom dia, Sr.
Всего доброго.
Vou andando.
доброго пути 40
доброго вечера 139
доброго утра 65
доброго дня 252
доброго 32
доброго вам дня 54
доброго вам вечера 20
доброго утречка 23
всего 1850
всего наилучшего 104
доброго вечера 139
доброго утра 65
доброго дня 252
доброго 32
доброго вам дня 54
доброго вам вечера 20
доброго утречка 23
всего 1850
всего наилучшего 104
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
всего на пару дней 36
всего один поцелуй 21
всего на 52
всего понемногу 65
всего несколько минут 37
всего один раз 109
всего лишь 331
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37
всего в 29
всего за 79
всего одна 62
всего того 16
всего раз 30
всего лишь царапина 26
всего то 21
всего один 157
всего на минуту 37