Вставай давай перевод на португальский
396 параллельный перевод
Вставай! Вставай давай!
Já de pé.
Вставай давай, всё.
Levante-se, está acabado.
Давай, вставай, малыш.
Vá, senta-te, rapaz.
Давай. Вставай и дерись, шкура неубитого медведя!
Vem, levanta-te e luta, sua sucata que treme!
Давайте, вставайте и найдите Томми покуда я позвоню в полицию.
Procure Tommy enquanto chamo a polícia.
Давай, Джимми, вставай!
Vá lá, Jimmy. De pé.
Давай, вставай, Эл.
Levante-se.
- Давайте, вставайте.
- Anda, levanta-te.
Ты, давай, вставай, и прими это, как мужчина.
Levanta-te e sê homem.
Давай, вставай, я куплю тебе выпить.
Vá, levanta-te. Eu pago-te uma bebida.
Давай, вставай.
Levanta-te.
Давай, вставай!
Vamos, levanta-te!
Давай. Вставай!
Anda, levanta-te!
Давай, вставай. Мамочка к тебе пришла.
Está lá fora a tua mãe para te ver.
Давайте, вставайте.
Vá, levante-se!
Ну давай, вставай. Пора освобождать номер!
Anda, são horas!
Давай, Смитти, вставай.
Vá lá, Smitty. Vá lá, rapaz.
Давай, вставай. Не дурачься.
Vá lá, levanta-te.
Давай же, Ронни, вставай.
Vamos, Ronnie, levanta-te!
Да, я не шучу. Давай, вставай.
Sim, estou a falar a sério, rapariga.
Давай. Вставай с пола.
Vamos a levantar do chão.
Давайте, Вставайте!
Vamos, levante-se!
Давай. Вставай.
Levante-se.
Давай, парень, вставай.
Anda puto, de pé.
Давай, вставай.
Vem, levanta-te.
Ну давай же, вставай.
Anda. Levanta-te.
Давайте, вставайте.
Levante-se.
Давай, вставай!
Vamos, levanta-te.
Давай, вставай.
Vá, levanta-te.
- Давай, вставай.
- Vamos, levanta-te!
Давай, вставай!
Levanta-te! Sai do tapete.
Давай... вставай на ноги...
Vamos, de pé!
Вставай, давай...
Levanta-te. Anda.
Давай, вставай!
Vá. Levanta-te.
Ну давай, вставай.
Levante-se.
Вставай, Давай.
Vá lá, Roy.
- Давай, вставай.
- Vamos, levante-se.
Давай вставай, приятель.
Vem para aqui, amigo.
Давай, вставай!
Controla-te, estúpido!
Сабина, давай зажжем. Вставай!
Sabina, vamos dançar o jitterburg.
Давай, вставай!
Acorda!
Давай вставай, будем завтракать.
Levantas-te para irmos tomar o pequeno-almoço?
Давай, Крэг. Вставай.
Levante-se!
- Давай вставай!
Desculpe.
Вставай, приятель. Давай, давай.
Vá lá, companheiro.
Вик выйди на улицу. Карлос, давай вставай с кресла.
Vic, vai lá fora procurar "conhecimentos" de cor negra.
Вставай, давай, давай, давай.
Toca a andar!
Давай, Сюзанна. Вставай.
Levante-se, Suzanne.
Семь! - Давай, Алан, вставай!
Alain, levanta-te!
- Давай, Гвидо, вставай! - Сними рюкзак!
- Levanta-me esse traseiro!
Давай, Дин. Ну же, мальчик, вставай.
Vamos lá, Dean.
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189