Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Давайте начнём

Давайте начнём перевод на португальский

813 параллельный перевод
Да, давайте начнём с ноября.
Sim, comecemos com Novembro.
Давайте начнём заседание и подпишем бумаги.
Porque não iniciamos esta reunião e assinamos os papéis?
Давайте начнём отсюда.
Vamos começar por aqui.
Тогда давайте начнём.
Vamos começar.
Хорошо, дамы и господа, давайте начнём соревнование.
É isso, senhoras e senhores. Vamos começar a competição.
- Давайте начнём.
Vamos lá despachar isto. Sim.
Давайте начнём со второй сцены.
Vamos começar pela segunda cena.
Хорошо, давайте начнём.
Bem, comecemos.
Давайте начнём!
- Vamos ao rock'n'roll! - Sete, seis...
Давайте начнём.
Vamos lá começar.
- Давайте начнём.
vamos a isso.
Так что давайте начнём сначала, ладно?
Portanto, voltamos ao princípio?
Мне страшно это говорить, но давайте начнём с места, где остановились.
Até receio dizer isto, mas vamos retomar onde pararam.
Давайте начнем аукцион, пока на нас не обрушилось торнадо.
Por aqui.
Давайте же начнём.
Vamos começar pelo início.
И в довершение давайте услышим несколько ударных инструментов. Начнём с турецкого барабана.
Para acabar, suponham que vemos alguns dos instrumentos de percussão vamos começar pela bateria
Что ж, давайте начнём.
Lamento fazê-lo passar por tantas incomodidades.
- Сейчас начнем. Ну, давайте.
- Eu faço-os trabalhar em dois minutos.
- Итак, давайте. С чего начнем?
Qual é o primeiro passo?
- Эй, начальник, давайте начнем.
- Oh, vá lá! Sr. Presidente do Júri, vamos lá.
Давайте начнем с повторения
Logo faremos a recapitulação.
А. - Давайте начнем с более легкого.
Vamos tentar uma coisa mais fácil.
Давайте начнем.
Enfim, comecem!
У меня мало времени, так что давайте начнем.
Tenho pouco tempo. Comecemos!
Давайте-ка лучше начнем с прощений. Правильно.
Bem, eis uma boa selecção.
Давайте начнем.
Comecemos.
Давайте начнем наше мероприятие.
Gostaríamos de começar agora.
- Давайте начнем с колонок.
Comecemos pelos altifalantes.
- Хорошо. Давайте начнем сначала.
- Vamos começar do início.
А сейчас, будьте добры, давайте начнем работать.
Mas agora, por favor, vamos continuar o nosso trabalho.
Если я не буду звездой этого мультика, давайте просто начнем фильм.
Se não vou protagonizar este cartoon, é melhor começar o filme.
- Давайте начнем это шоу. - Ладно.
- Vamos lá avançar com isto.
Давайте начнем с Вращающегося ресторана.
Boa ideia! Sugiro que comecemos pelo Restaurante Rotativo de Springfield.
Давайте начнем с Вас, мадемуазель Дроуэр.
Vamos começar por si, Mademoiselle Drower.
Давайте начнём с...
Vamos começar pelo...
Давайте начнем без него.
comecemos.
Давайте начнем с подвала, если министр этого хочет.
Comece pela cave, se é o que ele quer.
- Давайте начнем.
- Vamos começar.
Тогда давайте с него и начнем.
Vamos começar por ele.
Давайте начнем с...
Vamos começar com...
- Давайте начнем.
Vamos a isto.
Нет, давайте просто начнем.
Não. Vamos a isto!
Давайте начнем с- - С тебя, Вик.
Comecemos por si, Wyck.
Давайте начнем.
Vamos começar.
Ладно, но до того как мы начнём говорить о стюардессе давайте разберёмся с Бомонтом.
Antes de falarmos de hospedeiras despachemos primeiro o Beaumont.
Ладно, давайте начнем.
Muito bem, vamos andando.
Давайте начнем, где вы начали.
Vamos começar por onde começou.
Теперь, давайте начнем.
Vamos ao que importa.
Хорошо, класс, давайте начнем.
Muito bem, vamos começar.
Давайте начнем с начала.
Vamos começar do início.
Тогда давайте начнем.
Então vamos começar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]