Давай ещё разок перевод на португальский
110 параллельный перевод
Давай ещё разок займёмся любовью, дорогой братец.
Vamos fazer amor de novo, irmão Mnester.
Давай ещё разок.
Faço uma corrida contigo.
Давай ещё разок!
Vamos fazer isto de novo.
Давай ещё разок.
Só mais uma.
- Давай ещё разок.
- Vamos fazer isto outra vez.
Ну, давай ещё разок.
Vamos fazer de novo.
Давай ещё разок.
Tenta mais uma vez.
Да, ну. Давай ещё разок.
Vá lá, vá lá, só mais uma vez.
Давай ещё разок.
Ah... vamos tentar outra vez.
- Да, а теперь давай ещё разок посмотрим! Смотри! Смотри!
Há um bolo de aniversario para o Sr. Cohen no buraco no fundo do oceano.
— Давай ещё разок!
Outra vez! Vá lá, 23.
Давай еще разок.
Vamos tentar novamente.
- Еще разок сыграем? - Давай.
- Bem, que tal um joguinho, rapazes?
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок.
Então vamos rever.
– А ну-ка давай еще разок. – Натан...
- Tens que dar-me mais um.
- Давай еще разок.
- Dá-me outra.
Давай еще разок. Сильнее.
Dá-lhe outro pontapé, e com mais forca.
Давай еще разок.
Vamos escutar de novo.
Давай еще разок про "Сонного хомяка".
Vamos Iá a ver este tal GorguIho deslizante mais uma vez.
Его скоро потушат... Лучше давай-ка еще разок "пробежимся" по-нашему плану...
Está bem, vamos lá combinar isto mais uma vez.
Давай сделаем тебе еще разок
Vamos dar-te a ti mais uma vez.
Ну давайте, ещё разок.
Vá lá. Mais uma vez.
А ну, давай еще разок!
Mais uma vez!
Давай вернемся к нашему делу. Пройдемся по нему еще разок.
Vamos ao nosso caso Vamos tratar do nosso caso.
Давай, скажи еще разок.
Diz lá outra vez, Alice. Vá!
Давайте еще разок встряхнем его для большей убедительности.
Parece que sim. Vamos dar outra chacoalhada para garantir.
- Ладно, давай повторим еще разок.
- Vamos repassar.
Давай еще разок - ему понравилось..
Faz isso outra vez. Ele gosta.
- Давай. - Ку, это не так сложно, попробуем еще разок.
Toca de novo.
Нермал, давай еще разок сыграем в космонавтов.
Nermal, vamos brincar outra vez aos astronautas.
Гарфилд, давай еще разок.
Garfield, faz isso outra vez.
Давай, ещё разок.
Vá, mais um jogo.
Давай, еще разок.
- Vá lá! Vamos jogar outra vez.
- Давай еще разок.
Vamos lá outra vez.
Еще разок, давай.
Falhaste aqui este bocado.
Давай, пройдись ещё разок вращение.
Começa a partir do layback.
Давай я тебе скажу ещё разок.
Vou dizer-te isto mais uma vez.
- Давай, попробуй ещё разок
- Vá, experimenta de novo.
Хорошо, давай попробуем еще разок.
Bom, voltamos tentar.
- Давай ёще разок.
Mais uma vez, mano.
Давай еще разок.
- Vamos tentar de novo. Afastem-se.
Ладно, давай еще разок.
Mais uma tentativa.
Окей, давайте попрубем ещё разок.
Bem, vamos lá tentar isto de novo.
Давай займемся сексом еще разок.
Vamos ter sexo mais uma vez,
Ну давай еще разок.
- Bem, vamos lá outra vez.
Реджина, давай еще разок!
Vamos fazer isto de novo.
- Ой, давайте попробуем ещё разок?
- Podemos repetir?
Извиняюсь. Давайте повторим еще разок.
Desculpem, podemos fazê-lo mais uma vez?
Давайте ещё разок.
Vamos recomeçar.
Давайте попробуем восстановить всё еще разок.
Então, vamos rever tudo isto de novo, pode ser?
Давай ещё разок.
Vamos fazer isto outra vez.
давай еще разок 33
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
еще разок 241
ещё разок 201
разок 47
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
еще разок 241
ещё разок 201
разок 47
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41