Вчера было перевод на португальский
985 параллельный перевод
Вчера было бы не очень удобно.
Ontem era complicado.
Нынче будет, завтра будет, всегда будет, и вчера было, и третьего дня было.
Hoje é dia, amanhä será dia, será sempre, ontem também foi dia, e anteontem também.
Вчера было наше, а теперь его.
Ontem foi nosso, hoje já é deles.
Вроде как вчера было!
Parece que ainda foi ontem!
Но он же написал кое-что еще вчера, когда ожерелье было украдено.
Mas ontem tinha escrito outra coisa quando o colar foi roubado.
- Это было вчера.
- Isso foi ontem.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
Segui as instruções que você tinha dada antes na sua casa... mas desejava ter inventado uma história mais credível.
Вчера вечером было много сказано.
Ontem à noite dissemos muitas coisas fabulosas.
Ты видела, что с ней было вчера.
Viste como ela ficou ontem à noite.
Это обо мне, вчера днём... моё поведение было непростительно.
É a meu respeito. Ontem à tarde. O meu comportamento foi indesculpável.
Если бы Эл вчера пришёл немного позже, нас бы тоже здесь не было.
Podia acontecer a qualquer um. Se o Al tivesse chegado mais tarde ontem, não nos apanhava em casa.
Помнишь, как мы ездили в Катанию фотографироваться? Как будто все было вчера.
Parece que ainda foi ontem que fomos a Catánia tirar o retrato.
Вчера это было бы весьма кстати.
Ontem, isso teria significado muito para nós.
- Тебя не было вчера на собрании.
- Sentimos a tua falta na reunião esta noite..
- Это было вчера.
Ontem.
Я лгала раньше, мне нужно было солгать и вчера.
Já menti antes. Devia ter mentido, a noite passada.
У Вас ведь уже вчера не было ни гроша.
Não tinha dinheiro ontem à noite, pois não?
Теперь вы должны говорить только правду об убитом человеке и о том, что было вчера.
Mas, a partir de agora, diga-nos exactamente o que sabe deste homem... e exactamente o que aconteceu naquela noite.
- Вчера я выиграл все его деньги, он схватился было за меч, но мы втроём его так отделали...
- Limpei-o ao jogo ontem à noite. Sacou da espada quando perdeu, e então nós os três demos-lhe uma sova.
Она "крокодил", а я толстый и безобразный. Вчера вечером мне было хорошо.
Assim, quando um tipo tiver 40, ela será uma garota de 21.
- Это вчера. А сегодня завтра. - Было.
- Isso é ontem, hoje é amanhã.
- Когда было завтра вчера, мистер?
- Quando é o amanhã de ontem?
А сейчас кажется, что это было вчера.
Agora, parece-me como se tivesse sido ainda ontem.
Вчера надо было ехать.
- Mastiga bem. - Está bem.
Это было как будто вчера!
Será como se tivesse subido a um poste ontem.
То, что вчера было свято, вдруг стало нашей виной.
O que ontem era bonito e justo, hoje, torna-se uma culpa!
Это было... вчера.
Foi ontem.
Более того, Мона вчера вечером исчезла с той вечеринки и её не было дома до 4 утра.
A Mona desapareceu ontem da festa e só chegou a casa às 4 : 00.
Вчера? А что было вчера?
Que dia foi ontem?
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
- Seja o que for, não o faças de novo.
Вчера, перетряхивая сумку, мы не заметили, что там было не все.
Quando olhámos para a mala, estava a faltar algo... uma agenda.
Вчера мне было видение, святой Маурилло.
Esta noite, tive uma visão. São Maurilo.
Вчера у меня не было денег.
Ontem não o tinha.
Что было вчера?
O que aconteceu?
Вчера это было правдой. Но сегодня не так.
Isso ontem era verdade, mas hoje não é.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
Não foi fácil para mim fazer o que fiz. - Quando estava nervosa, pensei em si.
Кажется, только что было вчера, а уже сегодня...
Como o tempo passa depressa.
Но это было вчера!
Entretanto, isso foi até ontem...
То, что было вчера, прошло.
Que aconteceu ontem?
[Посмеивается] Прошлым вечером я бы зашел на приличную дистанцию, Эдди, но это было вчера вечером.
Ontem à noite poderia ir longe por isso Eddie, mas agora é tarde.
Еще вчера ты соглашался, что это было преднамеренное убийство.
Ontem, concordou que fora assassinato.
Я знаю, это безумие, но после того, что было вчера на дороге я все время вижу эту фигуру.
Sei que parece maluquice, mas desde ontem, na estrada que vejo esta forma.
Я поклянусь, что ты очень бережно обращался с его машиной, но вчера вечером ты оставил ее за домом, и утром ее уже не было.
Vou jurar-lhe que estavas a tomar conta do carro na perfeição, mas... deixaste-o estacionado lá atrás, e esta manhã tinha desaparecido.
Мне кажется, это было вчера.
Parece que foi ontem.
Вчера у меня не было любовника, а сегодня есть.
Ontem à noite, Eu não tinha um amante. Hoje eu tenho.
Если вчера его надо было убить, то и сегодня надо.
E se era bom matar o Njala então, também é bom matá-lo agora.
В нас нет никаких отличий. Вчера ночью на границе было столкновение.
Ontem de noite, houve uma escaramuça na fronteira.
Это было вчера?
Foi só ontem?
А для меня все было только вчера.
Para mim, é o dia seguinte.
- Вчера у меня их не было.
- Eu não as tinha ontem.
Вчера мне было 30 лет.
Ontem, eu tinha 30 anos.
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было приятно 106
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636