Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы были пьяны

Вы были пьяны перевод на португальский

33 параллельный перевод
В полицейском отчете было сказано, что вы были пьяны.
O relatório da polícia dizia que estavas embriagado.
Однако не похоже чтоб вы были пьяны.
Mas não parecia bêbedo.
Да, вы были пьяны, когда вкололи мне эту инъекцию, разве не так?
Estava bêbedo quando me deste aquela injecção, não estava?
Вы были пьяны, когда убили Мэри Бет?
Estou apenas sob muito stress. Compreendo.
Но если что-то случилось, когда вы были пьяны, то у вас была ограниченная дееспособность.
Não a matou. Mas se aconteceu alguma coisa enquanto estava bêbado, significa que tinha as capacidades diminuídas.
И честно говоря, тот фоакт, что вы были пьяны подрывает доверие к вам.
E francamente, o facto de você estar bêbado - estraga a sua credibilidade.
Согласно токсикологической экспертизе, вы были пьяны. И были под кокаином.
Este relatório toxicológico afirma que estava bêbado e sob o efeito de cocaína.
Вы были пьяны и совершенно невменяемы.
Está desorientado e embriagado.
А когда пресса узнает о злых звонках жертве? Когда они узнают, что Вы были пьяны перед убийством?
E quando a imprensa souber das ligações para a vítima, e que estava bêbado quando o matou?
Джек, вы были пьяны!
Estavas bêbedo.
Все задействованные в простановке считают, что вы были пьяны.
Todos os envolvidos na produção acham que você bebe demais.
В отчете говорится, что вы были пьяны и замахнулись на него. Это ложь.
Disse que estava bêbado, e que lhe deu um soco..
Вы были пьяны, денка.
Estavas bêbado, Denka.
Черт побери, Скотт, вы были пьяны.
Foda-se, Scott, estavas bêbado.
- Вы были пьяны, под кайфом, в ужасе, в слепой панике. И осознавали, как это выглядело?
Estava bêbedo, drogado, assustado e em pânico mas ainda sabia como ia parecer?
Вы были пьяны? Может, потому и забыли?
Estava bêbedo e é por isso que não se lembra?
Но вы были пьяны. Я лишаю вас прав на три месяца.
Mas estava embriagado, por isso, vai ficar sem carta durante três meses.
Вы были пьяны?
Estava bebâdo?
Вы были с тремя друзьями. Боюсь, вы и тогда были пьяны.
Estava com três amigos... e daquela vez tinha bebido também.
В тот день, когда вы меня преследовали, может вы вовсе не были пьяны?
O dia que me seguiu, não estava bêbado?
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
Perdoo-lhe, eu sei que é da bebida...
А если бы вы не были пьяны и не рассказали в таверне, набитой народом, о своих планах, Торал бы за нами не последовал с самого начала.
Se você não estivesse bêbado e não contasse os seus planos ao mundo, o Toral não nos teria seguido até aqui.
Вы хотите сказать что вы вчера были пьяны?
Então, ontem estava bêbedo?
- Вы были пьяны.
- Você está bêbado.
Вы были пьяны.
- Você estava bêbado.
Вы были довольно пьяны, когда вечером заходили в полицейский участок.
Não estou surpreendido. Estava bastante bêbado quando veio à esquadra na outra noite.
Но вы сказали, что не были пьяны прошлой ночью, или вы приняли что-то другое?
Mas disseram que não estavam a beber ontem à noite, ou a fazer qualquer outra coisa, certo?
После того, как Синди рассказала вам, что беременна от мистера Бланта и вы угрожали разорвать его на куски, вы не можете сказать, где вы были, с кем вы были и сколько выпили, но признаете, что были пьяны
Na noite posterior à Cindy lhe ter dito que estava grávida com o filho do Sr. Blunt, e ter ameaçado bater no Sr. Blunt, não sabe dizer-nos onde estava, com quem estava, ou quanto bebeu.
Вы были пьяны?
- Estava bêbado?
Если бы вы двое не были настолько пьяны, то я уверена, что ты бы помнил.
Se os dois não estivessem tão ébrios, certamente se lembrariam.
Вы были так пьяны, что облегчили нам работу.
Estava tão bêbado que nos facilitou a vida.
были пьяная в стельку. Вы всегда пьяны.
Está sempre de rastos.
Вы не были пьяны?
- Não bebeu? Eu não bebo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]