Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ В ] / Вы были там

Вы были там перевод на португальский

651 параллельный перевод
( * особый вид молитвы с четками ) Я хочу, чтоб вы были там.
Quero que esteja presente.
Вы были там в субботу вечером.
Você estava lá no sábado à noite.
Вы были там?
É um polícia "secreto".
Ну а если нет, я хотел бы, чтобы вы были там как советник, вот и все.
Mas se não for, eu a quero lá como consultora, só isso.
И вы были там одна или с кем-то еще?
Estava sozinha ou estava com mais alguém?
Вы были там.
Você estava lá.
Может, если б вы были там, сэр...
Talvez se o senhor lá tivesses estado, meu Capitão.
- Вы были там?
- Estava lá?
Конечно, что я это увидел, а Вы были там и меня допрашивали!
Eu vi tudo, e o senhor me interrogou!
Я хочу, чтобы Вы были там со мной.
Quero que vás comigo.
Но никто не заходил в комнату, пока Вы были там.
Mas ninguém entrou no quarto enquanto a senhora lá estava.
- Вы там были?
- Foi lá?
Вы там были, отец,..
Estava lá, padre.
Вы, правда, там были?
Esteve mesmo lá?
И ты, и ты, и ты, и вы там были.
E tu, tu, tu e tu estavam lá.
Когда я приехал, вы были уже там.
Quando cheguei você estava lá.
Я хочу, чтоб вы там были потому, что пошлю туда Херби сделать несколько снимков, ясно вам?
Quero que esteja aí porque estou enviando o Herbie para tirar algumas fotos. - Compreende?
Вы имеете ввиду, что были там все время, намереваясь поговорить с ним?
Você diz que andou por ali à espera todo esse tempo só para falar com ele?
- Вы там не были?
- Não estava ali?
Скажите мне быстро, где этот особняк, раз уж вы там были сегодня днём.
Diga-me onde é essa residência,... já que foi lá esta tarde.
- Ну, вы тоже там были.
- Também lá estava.
Вчера в деревне люди сказали, что вы там были.
Ontem, numa aldeia, disseram-nos que vocês tinham por lá passado
Вы там были?
Estava lá?
Вы там были, помните?
Lembra-se de ter lá estado?
Но вы же там были!
E se for lá?
Вы там были? Когда-то я простер руку, и Земля задрожала.
Uma vez, estiquei a mão e a Terra tremeu.
– Вы там были? – Нет.
- Já lá esteve?
- Вы там были.
- O senhor esteve lá.
А Вы там были?
Já lá esteve?
- Вы когда-либо были там?
- Já esteve ali alguma vez?
О. Отлично, это были действительно Вы Я приехал, чтобы встретится с Вами. Только тогда я заметил, что Ваш автомобиль был оставлен там... - О, да.
Foi consigo que eu vim falar, só que reparei que o seu carro estava estacionado ali.
Конечно, если бы вы там были, может вы и смогли бы что-нибудь...
Claro que sim Se você tivesse estado aqui, poderia haver...
Вы там были лучшей.
Eras a mais simpática de todas.
Вы с самого начала были в курсе, что там лежали такие деньги?
Sabia desde o princípio da existência desse fundo?
Вы там были когда-нибудь?
Vocês já lá estiveram, não?
Последнее что нам известно, что Вы были на Вулкане с намерением остаться там.
Segundo os últimos relatórios, o Spock estava em Vulcano, para ficar.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Sr. Wells, ou seja lá qual for o seu nome, você sabe tão bem como eu... que existem lojas que imprimem jornais falsos.
Меня информировали, разумеется это были не вы, что там есть один подрывной элемент, некто Дельгадо Фитцью.
Tens tudo o que precisas, pasta de dentes, tabaco? Oh, estão-te a ensinar uma profissão. Tudo faz parte do Programa de Reabilitação.
Помните, вы бывали в Корнуолле, когда вы были в монастыре и там был старый священник, с которым вы любили поговорить?
Lembrai-vos na Cornualha, quando estáveis no mosteiro do velho pastor com quem era costume falardes? - Meu Deus!
Значит, Вы тоже там были? Змей : Да, был.
- O senhor estava lá?
Так значит вы там были...
Aposto que esteve lá.
Похоже, что Вы там были.
Não, mais acima...
Когда вы там были, не было ли рядом каких-нибудь представителей фауны?
Quando lá estavam reparou na vida selvagem da zona?
Там вы наверняка никогда не были.
Um sítio em que nunca esteve, tenho a certeza.
Вы недавно там были.
Esteve lá recentemente.
— Мне нравилось, что вы были там.
- Verdade.
- Почему это не началось, когда там были вы?
- Porque não começou quando forma lá?
Вы говорите, что мы могли победить, но Вы не были там.
Diz que poderíamos ter ganho, mas você não estava lá, não os viu.
Вы тоже там были.
Também lá estava.
Были бы вы там!
Gostava que tivesse visto.
Вы были в здании торгового центра? Видели какая там неразбериха?
Se viu o World Trade já sabe como é.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]