Выпустите перевод на португальский
897 параллельный перевод
Идите, мальчики, выпустите пар на улице.
Vão embora agora, rapazes. Vão e gastem essa energia.
Выпустите меня.
Deixem-me sair daqui! Por favor!
Выпустите!
Tirem-me daqui!
Торопись. Выпустите меня быстрее.
Tirem-me daqui.
Выпустите меня!
Livrem-me disto!
- Хорошо, выпустите её.
- Tudo bem, deixe-a sair.
И выпустите того юношу тоже.
- Por favor, David.
Выпустите меня!
Deixe-me sair daqui!
Нет! Выпустите меня!
Não... espere!
Выпустите меня из этой...
Tirem-me deste...
Выпустите нас!
- Deixem-nos sair!
Выпустите меня отсюда.
Deixe-me sair!
Выпустите меня!
Tire-me daqui!
Вы знаете, что если выпустите какой угодно ядовитый... кал, люди в очередь выстроятся и будут платить за просмотр!
Vocês sabem que, se produzirem porcaria tóxica, as pessoas farão fila e pagarão para vê-la.
Выпустите! Выпустите!
Tirem-me daqui!
- Сначала выпустите меня.
Sai, vamos.
Ладно, выпустите меня. - Сейчас посмотрим, что мы сможем сделать.
Vai... vamos, velho, ajude.
- Выпустите меня.
Deixe-me sair!
- Выпустите меня.
- Deixe-me sair!
- Выпустите меня. Звони мне когда захочешь, в любое время.
Acho-te atraente, qualquer altura serve...
Я рассчитываю на вас,.. что вы не выпустите его из рук.
Conto consigo, para não o deixar escapar outra vez.
Чехов, Боунс, выпустите людей.
Chekov, Bones... Deixem estas pessoas ir.
- Есть, сэр. - М-р Чехов, выпустите в него весь заряд торпед.
Sr. Chekov, mostre-lhes todos os torpedos de fotões.
- Спасибо, сэр. - Выпустите офицера.
Deixe sair o funcionário.
Выпустите меня!
Deixem-me sair!
Пусть они пару дней поостынут, а потом выпустите их на все четыре стороны.
Deixa-os acalmar durante uns dias. Depois fá-los amarrarem-te e baterem-te na cabeça.
Выпустите меня!
Tirem-me daqui para fora.
Выпустите меня!
Tirem-me daqui!
Выпустите меня отсюда... Откройте.
Quero sair deste barco de merda.
Выпустите меня.
- Abra. - Abra.
Выпустите меня из этой золотой клетки.
Deixem-me sair desta espelunca.
Выпустите! - Выходи.
- Deixem-me sair!
Давайте вы выпустите кольцо, и я выпущу кольцо... Посмотрим, получится ли... ну, я имею в виду...
OK, eu sopro uma, depois sopras tu, a ver se, sabes... a ver se elas passam uma por dentro da outra.
Бегите, она убьёт вас, если выпустите её!
Foge, ela mata-te se a libertares.
Выпустите регистрационный бакен.
Soltar bóia com diário de bordo. Abandonar a nave.
Выпустите меня отсюда!
Tirem-me daqui!
Слушайте, вы двое, может, за небольшую награду вы нас выпустите?
Olhem, vocês dois, não poderiam por uma bela recompensa, deixar-nos talvez... Escapar?
Выпустите меня!
Deixem-me sair daqui!
Если вы меня не выпустите, я выпрыгну. Сэр, мы не можем останавливать самолёт всякий раз, когда кому-нибудь страшно.
Não podemos parar o avião sempre que alguém tem medo!
Выпустите его!
Deixa-o sair!
Выпустите нас!
Deixa-nos sair!
Вы, белые, выпустите последний магазин в Джуниора!
Vocês brancos fizeram-me andar este último quilómetro!
Что произойдет, когда вы выпустите китов?
Que vai acontecer quando soltarem as baleias?
Выпустите нас отсюда.
Tirem-nos daqui!
- Эй, ну же. Выпустите меня отсюда!
- Então, tirem-me daqui!
Здесь кто-то есть! Выпустите его! Это ловушка, я знаю!
- Está alguma coisa aqui em baixo.
Выпустите его! Быстрее!
- É um truque.
Выпустите их!
Solta-a.
Выпустите меня!
Deixe-me sair!
- Выпустите меня!
- Ed, larga-a.
Выпустите меня!
- Tirem-me daqui!
выпустите нас 75
выпустите меня 699
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпускница 17
выпуск 163
выпустите меня 699
выпустите меня отсюда 190
выпустите его 33
выпускной 94
выпускной класс 21
выпускник 42
выпустить пар 21
выпускница 17
выпуск 163
выпускники 45
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49
выпусти меня отсюда 97
выпусти меня 410
выпусти 61
выпусти нас 47
выпусти это 16
выпусти его 38
выпусти их 16
выпусти кровь 49