Где моя мать перевод на португальский
52 параллельный перевод
Где моя мать и сестра?
Onde estão a minha mãe e a minha irmã?
Я была рождена в школе-интернате для девочек, где моя мать была слугой
Nasci praticamente num colégio onde a minha mãe era criada.
Где моя мать?
Onde está a minha mãe?
Вы не знаете где моя мать?
Sabe onde está a minha mãe?
Где моя мать?
Ela não foi comprar abóboras. Ela deve chegar a tempo do jantar de amanhã.
Но во всяком случае я знаю, где моя мать.
Pelo menos, eu sei onde está a minha mãe.
Не сказала, что у тебя есть сестра. Или то, что ты спасёшь мир, пока не осталась неделя? - Я спросил, где моя мать?
Ela não te disse que tinhas uma irmã, ou que deves salvar o mundo até à semana passada?
Где моя мать?
- Onde está a minha mãe?
Где моя мать и сестра?
Onde está a minha mãe e irmã.
Да, да. Это как раз та часть, где моя мать обычно решает проблему с помощью денег.
Sim, esta é a parte onde, normalmente, a minha mãe tem resolver o problema com dinheiro.
Мне плевать, кто меня может услышать. Ты знаешь, где моя мать?
Não quero saber quem pode ouvir Sabes onde está a minha mãe?
Есть миры темной магии, куда даже мне не добраться, где моя мать могла затаиться в тени.
Há reinos de magia negra que nem eu alcanço, em que a minha mãe se pode esconder nas sombras.
Я думаю, что это то место, где упала моя мать.
Creio que foi aqui que a minha mãe caíu.
А где же мать моя и брат мой Йорк? .
Pensei que minha mãe e meu irmão York... há muito tempo teriam ido ao nosso encontro.
- А мать моя где?
- Sabe onde está a minha mãe?
Нет, конечно! Ни за что в жизни я не продам дом, где родилась моя мать и где я хочу закончить свои дни богачом!
Nunca venderei a casa onde a minha mãe nasceu... e onde espero acabar os meus dias.
Где... моя мать?
Onde está a minha mãe?
Моя мать не знает где я с 9 лет. Боится идти спать.
A minha mãe não tem notícias minhas desde que eu tinha nove anos.
После 1960 года и после смерти моего отца моя мать продолжала часто посещать наш местный парижский кинотеатр где она снова могла ощущать те печали и радости, что пережили они с отцом за 30 лет на этот раз с ее сыном, Джинждер Роджерс и Фредом Астером
A partir de 1960, após a morte do meu pai, a minha mãe continuou a frequentar o mesmo cinema de bairro, na Avenida Salzbourg, onde ela teve a alegria e a surpresa de rever, 30 anos depois e mais uma vez, e na companhia do seu filho, Ginger Rodgers e Fred Astaire.
Моя настоящая мать в алкогольном ступоре где-то в Нью-Джерси.
A minha mãe está num torpor alcoólico algures em New Jersey.
и случайно я увидел их снова на площади мальчик сидел на ступенях статуи где-то четверть часа, пока мать присоединилась к нему тогда я впервые увидел их вместе - совсем как моя семья ты... прости я не...
E depois, naquele dia, vi-os de novo... na praça. O menino ficou sentado nos degraus, perto da estátua do David bastante... tempo, creio, antes que a mãe o alcançasse. Foi a primeira vez que os vi juntos.
Я прожила 26 лет, думая, где мой отец, а моя мать знала, что он был в Тахо.
Passei 26 anos a pensar onde estaria o meu pai. A minha mãe sabia que ele estava em Tahoe.
Где, мать вашу, моя жена?
Onde está a minha mulher?
Но моя мать знала ведьму Аяну, которая слышала от духов о мистической стране где все были здоровы...
Mas a minha mãe conhecia a bruxa Ayana, que ouviu espíritos de uma terra mística onde eram todos saudáveis.
Они перешли улицу, их было пятеро, пара из них шла с кирками наперевес, они поднялись на крыльцо, где стояла моя мать.
Atravessaram a rua, eram cinco, dois armados com picaretas, e foram até ao alpendre, onde a minha mãe estava.
В 1938 они бежали в Канаду, где мой отец был водителем такси и моя мать убиралась в домах, но никогда, ни одного дня не сожалели об этом.
Em 1938, fugiram para o Canadá, onde o meu pai conduziu um táxi e a minha mãe limpou casas, mas nunca se arrependeram de terem deixado a Polónia.
В Ньюкасле. Затем моя мать переехала с нами в Ридинг, где скоропостижно скончался мой отец.
Newcastle, mas mudámo-nos para Reading quando o meu pai morreu.
Где, мать его, моя граната?
Onde diabos está a minha granada?
Моя мать нарисовала рисунок, где мы держим купол, довольно давно.
A minha mãe desenhou um quadro que as retracta, quando tocámos na Cúpula.
Узнала, где живёт моя мать.
Descobri onde está a minha mãe.
Твоя мать хочет знать, где моя.
A sua mãe quer saber onde a minha está.
Моя мать заставила меня понять, что любое человеческое общество - это пирамида, где всегда одни значат больше, чем другие.
A minha mãe fez-me compreender que todas as sociedades humanas são uma pirâmide e que algumas vidas serão sempre mais importantes que outras.
Моя мать - француженка, а отец - американец из Бостона. Где Вы выросли?
Onde cresceu?
- Где моя мать?
Onde está a minha família?
Она моя мать, она умирает и сказала, что я попаду на облачко, где смогу отдохнуть, и не буду чувствовать себя несчастной.
Ela é minha mãe, está a morrer e disse que me podias pôr na cloud onde posso descansar, sem ter de me sentir miserável.
Моя мать пришла бы в ужас, если бы видела, где я собираюсь родить ей внучку.
A minha mãe ficaria horrorizada se soubesse como irá nascer o seu segundo neto.
Моя мать желает увидеть место, где похоронена ее дочь.
A minha mãe gostaria de ver a sua filha no septão.
Моя мать стащила его в доме, где прибиралась в 1901...
A minha mãe roubou-o numa casa em que fazia limpezas em 1901.
Моя мать сказала мне где найти её.
A minha... mãe disse-me para eu a encontrar.
Как думаешь, где моя биологическая мать сейчас?
Onde achas que está a minha mãe biológica neste momento?
Моя мать будет в безопасности где угодно, в любом мире.
Ela estaria segura em qualquer lugar. Em qualquer mundo.
Я не виновата, что моя мать вышла на связь, и я... хочу с ней увидеться, но только не знаю где она.
Não tenho culpa que ela é a minha mãe e tentou entrar em contacto. E eu quero vê-la, mas não sei onde é que ela está.
Но моя мать всегда говорит "Мы должны цвести там, где посажены"... И теперь я цвету.
Mas a minha mãe sempre diz que temos de florescer onde somos plantados e eu estou a florescer agora.
А Земля - это место, где на моих глазах умерла моя мать.
E a Terra é onde a minha mãe morreu à minha frente!
Но в других местах, скажем, в Клифтоне, где жила моя мать, в ней усмотрели бы предвестницу большой удачи, знак с небес о том что кто-то благоволит нашей с ним встрече.
Mas ao mesmo tempo, há outros homens, perto de Clifton, a terra natal da minha mãe... que lhe teriam chamado "um sinal de grande sorte", uma indicação vinda dos céus de que alguém lá em cima favoreceu a nossa demanda.
где моя мама 104
где моя машина 66
где моя жена 153
где моя сестра 80
где моя 23
где моя одежда 49
где моя дочь 205
где моя сумка 40
где моя девочка 23
где моя семья 52
где моя машина 66
где моя жена 153
где моя сестра 80
где моя 23
где моя одежда 49
где моя дочь 205
где моя сумка 40
где моя девочка 23
где моя семья 52
где моя собака 18
где моя сумочка 17
моя мать 654
моя мать сказала 24
моя мать умерла 101
моя мать мертва 23
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
где моя сумочка 17
моя мать 654
моя мать сказала 24
моя мать умерла 101
моя мать мертва 23
мать её 87
мать ее 55
матье 98
матьё 30
мать 1556
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать и дочь 18
мать моя женщина 56
мать твою 1998
мать моя 53
мать тереза 50
мать двоих детей 21
мать вашу 525
мать его так 16
мать твою за ногу 31
мать его 546
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25
мать троих 19
мать умерла 36
мать их 138
мать сказала 25
мать честная 81
мать говорит 25
мать твoю 25