Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Где она жила

Где она жила перевод на португальский

52 параллельный перевод
Я не знал, где она жила, и не хотел устраивать слежку.
Não sabia onde ela morava.
Я даже не знаю, где она жила.
- Não sabia onde ela morava.
Они не могли выяснить, где она жила.
Ele não sabia onde estava a Sally.
Место, где она жила не располагало к творчеству... поэтому, когда она спросила, может ли она поработать здесь в течение дня, я сказал : хорошо.
Ela disse que onde vivia não era muito inspirador para escrever... portanto quando perguntou se podia trabalhar aqui durante o dia, eu aceitei.
- Где она жила тогда?
- Onde vivia ela então?
Ни её полного имени, ни где она жила.
Nome completo, onde vivia.
Например, откуда она родом... или где она жила до переезда сюда?
Como a cidade onde nasceu, o que fazia antes de vir para cá...
Скажем так, место, где она находится, немножко севернее того, где она жила раньше.
Digamos que está um pouco mais a norte do que estava antes.
Пол, я знаю, где она жила.
Paul, eu sei onde ela estava a morar.
Бри, откуда ты знаешь, где она жила?
Bree, como sabes onde ela vivia?
Знаете, где она жила здесь?
Tem alguma ideia onde ela ficava quando estava aqui?
- Где она жила? - 22 Энгмосевей.
- Onde é que ele costumava morar?
Но думаю, можно ее зафотошопить на фотки тех мест, где она жила... что-нибудь такое миленькое
Pensei que podíamos usar o Photoshop para colocá-la nos vários locais por onde passou, uma coisa bonita.
Я следовал за ним по пятам. Я стал вести наблюдение за домом Беверли, где она жила, записывал номера всех машин, что приезжали к ней домой.
Comecei a rondar à volta do local onde a Beverly morava, e a apontar os números das matriculas de todos os carros que lá iam, para vê-la.
напиши мне, где она жила сделаю
Certo.
А там, где она жила?
- E quanto ao sítio onde ela vivia?
Где она жила?
Onde é que ela mora?
Мне нужно было узнать, где она жила.
Precisava de descobrir onde é que ela morava.
Все это - бывшие адреса Кэтрин, включая те, где она жила последние два месяца.
São todas as moradas dela, incluindo duas dos últimos dois meses.
Где она жила?
- Onde é que ela morava?
Он знал, где она жила, потому что он был там раньше.
Sabia onde ela morava porque já lá tinha ido.
Она из Тампы, из Флориды, где она жила на окраине, имела около полудюжины приводов за приставания к мужчинам.
Ela é da Flórida, vivia na periferia, acumulou meia dúzia de mandados de prisão.
Ты знаешь, где она жила?
Sabes onde é que a Opal estava a viver?
Если он еще помнит, где живет Теа... где она жила, но Рой этого не знает... Значит, в нем еще что-то осталось от себя.
Se ele ainda se lembra onde mora a Thea, bem, onde vivia, mas o Roy não sabe isso, pode ser que tenha deixado lá alguma coisa.
Когда Зои была маленькой, в доме, где она жила, случился пожар и её соседи не смогли выбраться из квартиры.
Quando a Zoe era pequena, houve um incêndio no prédio dela e os vizinhos ficaram presos atrás de uma porta.
И я не знаю, где она жила.
Não sabia onde vivia.
Ладно, где она жила?
- Onde é que ela estava a viver?
И это... — дом, где она жила. — Дом, где она жила.
- Esta era a casa onde ela viva.
Спрашивали, о ее связях в КГБ, о том, где она жила и о ее ребенке.
Eles perguntavam sobre os seus contactos na KGB, onde ela morou, e sobre uma criança.
Она впервые сказала мне что-то о месте, где жила.
Pela primeira vez falou na sua casa.
Это комната, где жила Кэролайн с ребенком, прежде чем она убежала.
Foi neste quarto que a Carolyn teve o bebé antes de fugir.
Вот наши отметки. Это те места, где, по нашему мнению, она жила последние шесть лет.
Estes pinos... são os lugares onde pensámos que ela morou nos últimos seis anos.
Жила-была лесбиянка из Канкуна... привела парня в комнату наверх она где спорили всю ночь, кто имел право... что делать, сколько и с кем.
Havia uma lésbica em Cancun Que levou um jovem Para o quarto No quarto discutiram toda a noite Sobre quem teria o direito
Ты знала, что в другой части здания, где был приют, в котором ты жила, она держала бордель?
Sabia que atrás do orfanato em que vivia... ela mantinha um bordel?
А вы знаете, где она после этого жила?
Sabe para onde ela foi, depois disso?
Может быть, она родителям сказала, где жила, хотя я такого делать не советую.
Talvez tenha dito aos pais onde vivia. Embora eu não o recomende.
Может, в семье, где она раньше жила только матом и общались.
A família com quem ela vivia podia ser do tipo : "Passa a merda das batatas", ao jantar, sabes?
В прошлом году она жила студентомNпо обмену где-то в Европе.
Ela passou todo o ano passado como aluna de intercâmbio estrangeiro na Europa.
По крайней мере, когда она жила здесь, я знала, где она находится.
Ao menos quando ela aqui vivia eu sabia onde ela estava.
Я думала, она жила где-то в Мексике или что-то такое..
Pensava que ela estava a viver no México ou algures.
Я хочу, чтобы она жила в мире, с поясом целомудрия и монастырями, где парней по имени Динк не существует.
Gostava que ela vivesse num mundo onde houvesse cintos de castidade e conventos e que não houvesse rapazinhos chamados Dink.
Я ходил в тот бар, бродил по району, где, как она говорила, она жила.
Fui ao bar, andei pela vizinhança, ela disse que morava por ali.
Она жила сотни лет назад на далеком полуострове, где сейчас руины.
Ela morreu há centenas de anos, numa península longínqua. Há muito terminada.
- Сару Аткинс... до квартиры в Чикаго, где она раньше жила.
Sarah Atkins. Num apartamento em Chicago onde ela vivia.
Жила в Нью Джерси, в районе университета Рутгерс, где она получила докторскую и была инженером по созданию экологически чистой мебели.
Vivia em Nova Jérsei, perto da Universidade Rutgers, onde era uma engenheira com pós-doutoramento em designer ecologicamente correcto.
Но она жила в Минтвуде. Аренда где-то 4 штуки в месяц.
Mora em Mintwood Place, aluguer à volta de 4 mil dólares.
Она жила недалеко от кампуса Гудзонского Университета, где работала над диссертацией по эволюционной биологии.
Ela morava no alojamento da Universidade Hudson, onde tirava o doutorado em Biologia Evolutiva.
Да, а также она жила в паре кварталов от закусочной, где ты работал.
Pois, mas vivia a poucos quarteirões do sítio onde trabalhou.
Она жила в доме напротив, где ее убили и перевезли.
Ela vive no prédio em frente, onde ela foi morta e trazida para aqui.
Значит, она жила где-то, где могла вдохнуть гуано летучей мыши.
Por isso ela morou em algum lugar onde pode ter inalado guano de morcego.
И Эдди взорвался, слышал, что она жила за городом с каким-то парнем. - Где ты была?
Descontrolado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]