Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Г ] / Говорила же

Говорила же перевод на португальский

1,658 параллельный перевод
- Говорила же, туристка.
- Disse. Turista. - Não.
Я же говорила тебе, что уже планирую наш отпуск, точно так же, как делала это последние 16 лет.
Mas eu disse-te que já tinha planeado as nossas férias, tal como tenho feito nos últimos 16 anos.
Я же говорила, что она чокнутая.
- Acreditam? - Ela está chateada.
Я же говорила, что ей нельзя доверять!
Eu disse-te que não podíamos confiar nela.
Я же говорила тебе.
- Eu disse-lhe, Ansel.
Ты же сама говорила, что у твоего отца совсем туго с деньгами.
Passas a vida a dizer que o teu pai tem problemas económicos.
- Чёрт, Люси, ты же говорила...
- Porra, Lucie, tu disseste...
Нет, Уилл, я же говорила, что ненавижу уколы.
Não, Will, já te disse. Detesto agulhas.
Я же говорила.
Pois...
Уилл, я же говорила, что ненавижу уколы.
Não, Will, já te disse. Detesto agulhas.
Я же говорила, он друг Стефани.
Eu disse-te, é um amigo da Stephanie.
Я же тебе говорила, Лив.
Viste, eu disse-te, Liv.
Я же говорила, что никогда тебе не лгала. Джордино приказал убрать Сэм.
A morte da Sam foi ordenada pelo Giordino.
Пап, я же тебе говорила, что буду делать всё по-своему.
Já te disse, pai. Vou fazer isto à minha maneira.
Я же уже говорила, что они общались только как учитель и ученица.
Era simplesmente uma relação de professor / aluna.
Я же говорила.
Eu avisei-te.
Я же говорила, Лоис.
É como eu te disse, Lois.
Забавно. Ведь ровно то же самое ты говорила про Эвана.
Interessante, porque eu lembro-me de dizeres a mesma coisa sobre o Evan.
Я же говорила, никаких шерстяных одеял, пока Карл не выведет вшей.
Já te disse, não há mais comodidades até que o Carl tire os piolhos.
Послушайте, я же говорила Вам, у меня была чрезвычайная ситуация в семье.
Já lhe disse, tive uma emergência familiar.
Я же говорила.
- Hoje?
Ты же сама говорила, что не можешь дойти даже до туалета.
Tu própria o disseste, não consegues andar nem ir à casa de banho.
Я же тебе говорила, что не поверишь.
Eu disse que não irias acreditar.
Я же говорила.
Já lhe disse.
Я же говорила - не трогай мои вещи!
Já te tinha dito para não tocares nas minhas coisas.
Ты же сама говорила мне, как мечтаешь об этом, да?
Não foi o que me disseste que esperavas que acontecesse?
Фрида, я же столько раз говорила, чтобы кто-нибудь посмотрел эту машину.
Frida, quantas vezes eu já te disse para fazeres uma revisão a este carro?
Пап, я же тебе говорила, что буду делать всё по-своему.
Pai, vou fazer isto à minha maneira.
В точности то же самое ты говорила и про то дело... об убийстве ребёнка.
Disseste o mesmo em relação ao último caso. Aquele do miúdo.
Я же говорила, что он полезный.
Eu disse que ele era útil.
Я же говорила, что делаю это только для того, чтобы мой муж мог уволиться с этой работы.
Só fiz isto para que o meu marido deixasse o emprego.
Я же говорила что не могу вернуться.
Disse-te que não podia voltar.
- Ты же говорила, что кресла не привезут раньше 10 : 00, так что...
- Bem, disseste que as cadeiras só seriam entregues ás 10h, portanto...
Я же им говорила, что ты придёшь!
Eu disse-lhes que tu vinhas.
- Ария, показ мод... - Я же говорила тебе!
- Aria, o desfile de moda...
Я же тебе говорила... Конрад... Он...
- Já te disse que o Conrad está...
Эй, она же не говорила с Каслом.
Ela nem falou com o Castle.
Видишь? Я же тебе говорила. Все прошло замечательно.
Eu disse-te, correu lindamente.
Я же говорила, что мы докажем Нэйту в последний раз, что ты неправильный выбор для него.
Avisei-te que íamos mostrar ao Nate pela última vez que eras a escolha errada para ele.
Я же говорила тебе, Руби.
Eu disse-te, Ruby.
Говорила же, что так и будет.
- Eu disse-te que ficava.
Обойдемся без "я же говорила".
Não vou dizer "eu avisei-te".
- Но я же говорила!
- Mas eu disse-te.
Я же говорила тебе, что выйду.
Viva! Eu disse que arranjaria uma maneira de entrar.
Я же вам говорила.
- Eu disse-te.
Ну, сколько раз Диана сказала "я же тебе говорила"?
Então, quantas vezes é que a Diana te disse "Eu bem te avisei"?
Я же говорила, простыни странно пахнут.
Eu disse que a colcha cheirava engraçado.
Говорила же, спросить дорогу.
Eu disse-te para pedires indicações.
Тот же цвет что и на крестах, о которых я тебе говорила.
É a mesma cor dos "X" de que falava.
Я же говорила, что по Дороге Троллей было бы быстрее.
Disse-te que pela rua dos trolls teria sido mais rápido.
- Я же говорила.
Onde é que eles estão? Já te disse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]