Господин капитан перевод на португальский
56 параллельный перевод
Господин капитан, у всех нас есть просьба.
Senhor Capitão, temos todos um pedido.
Господин капитан!
Capitão!
Господин капитан...
Capitão!
Спасибо, господин капитан, спасибо.
- Sim. Obrigado, capitão.
До свидания, господин капитан.
Adeus, capitão.
Господин капитан, поручаю их вам.
São seus, Adjunto. Recomendo-Ihos!
- Да, господин капитан!
Janjus? - Sim, meu Capitão.
К следователю обращаться "Господин капитан".
Trate-o por Sr. Capitão.
Так точно, господин капитан.
Sim, sou eu mesmo.
Это взаимно, господин капитан!
É toda minha, senhor. Wolfang.
Откуда Вы родом, господин капитан?
De onde vem, capitão?
Господин капитан, мы выходим из территориальных вод.
Senhor, o capitão disse que passámos do limite das águas territoriais.
Господин капитан, если бы вы не знали немецкого, то уже были бы мертвы.
- Meu caro capitão. se não falasse alemão já estaria morto agora.
Прицельный! Только прицельный, господин капитан!
Somente com precisão, capitão.
Господин капитан...
Capitão... Eu tenho uma ideia.
5 месяцев тому назад Господин капитан, Бог только знает сколько еще мы будем вместе служить нашей родине.
Capitão, só Deus sabe por quanto tempo vamos servir o nosso país juntos.
Эй, что там у тебя? Господин капитан, докладываю, что принес раненым парное молоко от коровы.
Senhor, eu trouxe para os feridos leite de vaca fresco.
- Второй раз повторять не буду. Господин капитан, это - приказ господина майора.
Capitão, é uma ordem do major.
Господин капитан, это действительно необходимо?
Capitão, isto é necessário?
- Передаем важное сообщение Польского радио - Господин Капитан, внимание! Сегодня, 3 сентября 1939 года, Франция и Англия объявили войну Германии
Hoje, 3 de Setembro de 1939, a França e a Inglaterra declararam guerra contra os alemães...
Господин капитан, звонят с поста "Электростанция".
Capitão, eles estão a chamar da casa do gerador.
Господин капитан... Вы обманываете личный состав.
Capitão... o Sr., tem estado a mentir aos seus homens.
Господин капитан... господин майор...
Capitão... Major... tanques...
Господин капитан.
Capitão.
Правда, почти единогласно, потому что не все здесь наложили в штаны, правда, господин капитан?
Na verdade, quase unânime, porque nem todos aqui são um covardes. Certo, capitão?
- — в € зи нет, господин капитан.
- Não temos ligação, meu Capitão.
Ќо это запасы топлива дл € всей армии, господин капитан.
Mas é o stock de todo o exército, meu capitão.
- Ќа вокзал, господин капитан. - " ачем?
- Para a estação, capitão. - Porquê?
- ћомент, господин капитан.
Um momento, meu Capitão.
- ƒа, господин капитан.
- Sim, meu Capitão!
- Ќичего, господин капитан.
- Não, meu capitão!
ћеханизм снова заклинило, господин капитан.
O mecanismo encravou de novo, meu Capitão.
Когда я увижу Гитлера, обязательно передам ему привет от вас, господин Капитан.
Quando vir o Hitler, vou mandar-lhe cumprimentos seus. Capitão.
- Так точно, господин капитан.
- Sim, Sr. Capitão!
Это тот господин из Англии, капитан Мун?
Não é o cavalheiro que veio de Inglaterra, Capitão?
Ну, вот вы, господин штабс-капитан.
Por exemplo, o senhor capitäo.
Меня знает господин Рамбаль капитан 13-го легкого полка.
Monsieur Ramball conhece-me, é o capitäo do 13.º regimento.
Вы вулканец. Вы можете остаться, но вы, капитан, и этот господин...
O senhor pode ficar, mas este outro senhor...
Господин, капитан говорит, курс исправлен.
O capitão informa que estamos no rumo certo.
- Капитан Пиетт. - Слушаю, мой господин.
- Capitão Piett...
- Извините, мой господин. - А капитан присоединится к нашей вечеринке, или он сам по себе?
O comandante Rum junta-se a nós nesta festa de "Traz Uma Amostra", ou não entra nisto?
Участники олимпийской группы : капитан Лугаси, капитан Сарай, капитан Росса, капитан Терсиковский, господин Шорш.
Os elementos da equipa olímpica são Capitão Lugosy Capitão Saray Capitão Rossa Capitão Tersikovsky Sr. Sors.
Капитан Лоу, господин президент.
Comandante Low, Sr. Presidente.
Господин, капитан Танида просит пулеметы.
Meu Coronel, o Capitão Tanida pede metralhadoras.
Господин майор, если моё слово что-то для Вас значит то я могу подтвердить каждое слово из всего, что сказал молодой капитан.
Major, se a minha palavra vale de alguma coisa, posso confirmar tudo o que o jovem capitão acabou de dizer.
- Господин капитан!
Capitão, senhor. Cale-se.
Господин капитан, докладываю о выполнении приказа.
Sim, senhor, capitão, senhor.
Господин капитан...
Capitão...
" нтер-офицер Ўойман, господин капитан.
Sojman, manutenção, meu Capitão.
Господин вице-президент. Говорит капитан Хиллер. Приношу свои извинения, но это будет очень тяжелый взлет.
Sr. Vice-Presidente, peço desde já desculpa, mas vai ser a descolagem mais difícil que já sentiu.
Я Джонатан Рэндэлл, господин. Капитан 8 полка драгунов.
Sou Jonathan Randall Esquire, capitão da oitava cavalaria de Sua Majestade.
капитан 13240
капитан очевидность 22
капитана 41
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитан очевидность 22
капитана 41
капитан америка 41
капитан команды 23
капитан корабля 21
капитан на мостике 35
капитаны 19
капитан крюк 28
капитан говорит 20
капитану 47
капитан хантер 27
капитан холт 30
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан пикард 25
капитан картер 28
капитан сказал 57
капитан джонс 22
капитан хантер 27
капитан холт 30
капитан грегсон 21
капитан гастингс 94
капитан джейнвей 21
капитан пикард 25
капитан картер 28
капитан сказал 57
капитан джонс 22