Группой перевод на португальский
1,020 параллельный перевод
Когда вернемся в город, давай всерьез нашей группой займемся, а?
Quando nós voltarmos para a cidade, vamos levar a sério a banda, está bem? Certo, meu.
Мы приближаемся к месту, которое астрономы Земли называют Местной группой.
Aproximamo-nos do que os astrónomos da Terra gostam de chamar o Grupo Local.
Ты должен был поддерживать контакт с группой.
Tu é que devias manter o contacto com a banda.
Они были группой поселенцев во времена крытых фургонов.
Uma família de colonos do tempo das diligências.
И вот он вернулся с этой группой.
E aluno exemplar que é, sentou-se logo com os pobres.
А теперь, когда я завладел вашим вниманием, мы будем заниматься группой.
Agora que estão com atenção, vou continuar com a aula.
Я встречался с их группой однажды.
Eu me reuni com um grupo deles um dia.
Нам известно, что вы руководили группой местных бойцов.
Sabemos que liderou um grupo de soldados nativos.
Лаборант говорит, у нас тоже был человек с такой группой.
O técnico de laboratório disse que esteve aqui alguém com este grupo.
Ќу конечно же. я хотела добавить, что последний эксперимент, проведенный научной группой пана профессора, попытка замораживани € шимпанзе на 6 мес € цев, закончилась полным успехом.
A imortalidade pode ser um exagero, o que eu fiz foi colocar um organismo em um estado de anabiose, ou hibernação. Exatamente.
Полковник полетит вместе с группой.
O coronel vai juntar-se ao comando de extracção.
Он руководил группой Ф32.
Era o chefe da equipa F32.
Мы планировали побег небольшой группой. Но вы видели, что было сегодня, когда 13 человек попытались бежать.
Temos andado a planear um fuga para um pequno número de pessoas... mas vocês viram o que aconteceu hoje quando 13 homens tentaram escapar.
Спустя 14 месяцев после побега, Леон был убит в конфликте с группой своих земляков - антисемитов за то, что он был еврей.
14 meses depois da fuga, num confronto com um grupo de Anti-Semitas Leon foi assassinado pelos seus compatriotas, porque era Judeu.
С БАдди ХАкетом, Джейми Фаром, группой "Белки", и Мэрри Лу в роли маленького Тима, читает сэр Джон ХАусман. "Скряга" - вы не останетесь равнодушны, и всё это вы увидите на канале Ай-Би-Си в канун Рождества.
"Scrooge", com Buddy Hackett, Jamie Farr, os Solid Gold Dancers e Mary-Lou Retton no papel de Tiny Tim. - Apresentado por Sir John Houseman. - Disparate!
Движение создано 8 месяцев назад группой ученных,
O movimento começou há oito meses com um grupo de cientistas.
Группой ученых было организовано спецотделение в Москве, чтобы разработать способ подделки документов так, чтобы ни одним известным методом не определить его фальсификацию.
Um grupo de cientistas foi colocado num Departamente Especial em Moscovo... para científicamente iventar maneiras de falsificar documentos de um modo que... nenhuma espécie de analise conseguisse revelar a sua falsidade.
Как вы выдерживаете, живя с группой в течение семи-восьми недель?
Aqui entre nós, como se consegue viver 24 horas por dia com 5 pessoas, durante 7 ou 8 semanas?
Мы были не группой по интересам. Мы были Романтиками.
Não éramos uma associação, éramos românticos.
С такой группой поддержки, детка, лучше тебе не проваливаться.
Depois disto, é melhor que seja bom.
Я руковожу группой, в которую входит агент Купер.
- Sou o supervisor do agente Cooper.
- Я с группой Вогеля.
- Eu sou do grupo de Vogel.
Они намертво закреплены за планетарной группой.
- Reservados para sondagens planetárias.
Джорди, назревает конфликт между группой планетарной эволюции и физиками.
Geordi, há um conflito entre a equipe de evolução e os físicos estelares.
Вместе с обычной группой претендентов, представленных на рассмотрение школой Берд, из которых, обычно, около 2 / 3 будут приняты наверняка,
Além dos habituais candidatos submetidos pela Baird, dos quais virtualmente dois terços têm admissão garantida, adiciono um nome,
А что с фокус-группой?
Acerca do guião? Não tenho nada a ver com isso.
На нём была треуголка, короткие брюки и футболка с группой "Def Leppard".
Com aquele chapéu de três bicos, os calções e a t-shirt dos Def Leppard.
- Мы за сценой с группой.
E estamos nos camarins a acompanhar os Tapa.
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
O comandante Riker trabalhou com especialistas j'nails para formalizar esta hipótese.
- Вы что, не поедите с группой захвата?
- Qual é a situação actual? - Oh, nada demais. Esta é a chave para o vosso quarto do hotel.
Мы имеем дело с группой лиц, которые находятся друг с другом в тесных отношениях.
Estamos a lidar com uma comunidade restrita onde todos sabem a vida de todos.
Ты будешь смущен и унижен перед большой группой людей и тебе придется со стыдом уйти с поджатым хвостом.
Sentires-te envergonhado e humilhado diante de uma série de pessoas, e ter de sair, envergonhado, com o rabo entre as pernas.
"Горкон" будет моим флагманом. Вы примете командование над оперативной группой состоящей из "Энтерпрайза"
Você teve a oportunidade de livrar a Federação de um inimigo mortal, um que matou dezenas de milhares de pessoas inocentes e matará mais.
- решать, делиться ли ими с группой. - Понимаю.
que sejas tu a decidir se eu falo ou não.
Лис - потому что мы были группой таких хищных девиц.
"Fox", porque éramos cinco tipas giras ;
Вы должны назвать песню, имя солиста и три сингла, впоследствии записанные им с другой группой. Вы как следует слушали меня?
Queria que dissesses o nome da música, do cantor, e três êxitos gravados a seguir por ele com outra banda.
Конечно, вы пойдете следом с основной группой спасателей, сэр Август.
E claro, você irá seguindo de perto com a força principal, Sir Augustus.
У меня будет сеанс с группой персонала.
Antes tenho uma sessão para um grupo do pessoal de cá.
Мы летим с чартерной группой. Я люблю Францию.
Vamos num voo charter selecto.
" вас будет встреча с предыдущей группой.
Temos uma reunião com a equipa anterior.
Скрывался с группой вооруженных иммигрантов до последнего месяца.
Ele estava escondido com um grupo de refugiados há um mês atrás.
Уже несколько лет он конкурирует, скажем с группой аргентинцев.
Tem competido com um grupo de argentinos há alguns anos.
А вы, ребята, хотите встретиться с группой?
Querem conhecer o grupo?
С едой и музыкой и... группой.
Com comida, música e... ... e a banda.
Я руковожу группой по чрезвычайным ситуациям.
Senador, eu dirijo a equipe de crise.
Мы были группой.
"Somos" um grupo.
Пока не знаю. Я работаю с группой консультантов.
Eu estou a trabalhar com uma empresa de consultoria.
Два часа назад моя станция была атакована ударной группой джем'хадар.
Há duas horas, a minha estação foi atacada por uma equipa Jem'Hadar.
Я обойдусь маленькой группой.
Uma equipa pequena neste, percebes?
У меня плохи дела с группой поддержки.
Não tenho secção de apoio.
Хорошо, вы трое будете группой спринтеров.
Ok. Vocês três serão a equipa de corrida de velocidade.
группа крови 31
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группу 80
группа людей 19
группенфюрер 17
группа 587
групп 49
группа поддержки 30
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группу 80
группа людей 19
группенфюрер 17