Группа поддержки перевод на португальский
125 параллельный перевод
- Группа поддержки, сюда. - Я должна идти.
- Chefes de claque, para aqui.
А женская группа поддержки сблевала на членов ордена охраны антилоп.
O Corpo Auxiliar de Senhoras vomitou na Ordem de Beneficência dos Antílopes.
Что это за группа поддержки и микрофон?
Para quê o apoio e o microfone?
Я встретился с Tадди в 11 и вот я здесь - группа поддержки для Томми.
Encontrei-me com o Tuddy às 11 : 00 e voltei para fazer de ajudante do Tommy.
Группа поддержки овдовевших супругов.
Grupo de Apoio à Perda de Cônjuge.
Есть ли для меня группа поддержки, способная помочь мне справиться с моей гомофобией?
Há algum grupo de apoio a que me possa juntar para lidar com a minha homofobia?
Итак. Где будет группа поддержки?
E onde fica a minha protecção?
группа поддержки.
chefes de claque.
Это была группа поддержки для мужчин, больных раком яичек.
Este era um grupo de entreajuda para homens com cancro nos testículos.
Каждый год группа поддержки собирает пожертвования на благотворительность.
Todo ano as cheerleaders arrecadam bastante para a Unicef!
GLAMAZONS Группа поддержки
GLAMAZONS NOVOS MEMBROS
Вышла группа поддержки они танцевали под "Girls just wanna have fun".
As cheerleaders chegaram e dançaram "Girls Just Wanna Have Fun".
GLAMAZONS Группа поддержки - Новые участницы
NOVOS MEMBROS GLAMAZONS
А что, теперь группа поддержки раздаёт полотенца?
É algum evento beneficente? As cheerleaders ficam entregando as toalhas agora?
Тренер Перетти говорит, что если вы хорошо сыграете команда получит много взносов и группа поддержки будет спасена, кроме того это сохранит много рабочих мест.
O Treinador Peretti falou que se fizermos um bom show no jogo, isso vai conseguir doações e salvar o orçamento das cheerleaders! Ele disse que salvaríamos vários empregos também!
Ну, здесь наверное есть группа поддержки для всего в этом городе, я думаю.
Bem, há um grupo de apoio para tudo nesta cidade, imagino eu.
Понятно, что в группе поддержки не только красотки, но их группа поддержки - это тихий ужас.
Nem todas as chefes de claque têm de ser bonitas, mas as chefes de claque deles não são nem vagamente bonitas.
- Нам понадобится группа поддержки.
- Precisamos de apoio. - Sim, senhor.
Остальные — группа поддержки во главе с сержантом Грантом.
O resto fica a dar cobertura, com o Sargento Grant.
Где ваша группа поддержки?
Os vossos reforços?
В пятницу состоится матч с Северным Комптоном и их группа поддержки всегда пытается намекнуть на это.
O jogo para o campeonato, de sexta, é contra North Compton e aquela cambada tenta sempre trazê-lo.
Хотя бы тогда у меня бы была группа поддержки.
Ao menos, teria um grupo de apoio.
Будут группа поддержки и клоуны, люди будут делать волну.
Vai haver claques, palhaços e pessoas a fazer a onda.
- Группа поддержки.
Líderes de claque.
Как группа поддержки мы должны подавать пример всему обществу.
As Líderes de claque devem servir de modelo para a comunidade.
- Значит, вы группа поддержки?
Então, vocês são líderes de claque?
Но мы группа поддержки.
Mas não somos. Somos líderes de claque!
Минутку, группа поддержки называется "Бешенные трусы"?
Tudo bem, a tua boca é tão grande que precisas preenche-la com som.
Группа поддержки поможет Ботсвану справиться с засухой.
A igreja vai mandar uma equipa de ajuda para o Botswana por causa da seca.
Мне надо смотаться в Пенсильванию. Понадобится группа поддержки.
Tenho de ir à Pennsylvania e vou precisar de apoio.
Вот почему ты таскаешься по группа поддержки.
É por isso que vais a grupos de apoio.
Ты кто, его группа поддержки?
És o quê? A menina da claque dele?
Знаешь, тут есть группа поддержки, встречи по субботам.
Porque há um grupo que se encontra na Simpson Hall, aos sábados.
Если это важно, я подумываю вернуться к тем встречам,... -... группа поддержки больных раком.
Pelo que vale, estive a pensar regressar àquelas reuniões, do grupo de apoio ao cancro.
Мне не нужна группа поддержки.
Não preciso de reforços.
Он и его группа поддержки.
Ele e a seita dele.
Группа поддержки очень подрывная.
As raparigas de claque são um grupo muito revolucionário.
Группа поддержки Бёрка.
Eventos Premiere Burke.
Как группа поддержки?
- Olá, querida.
Что ты, что ты! Это, это просто группа поддержки.
Não, são umas líderes de torcida.
Зачем тебе эта группа поддержки?
Por que precisas de um grupo de apoio?
Группа поддержки продает билеты.
As Cheerios vendem bilhetes.
Нет, нет, я верю, что вы неуравновешены и что вам нужна группа поддержки.
Não, acredito que tem mau temperamento e precisa de terapia.
Группа поддержки ехала сзади на всякий случай.
Mais equipas de suporte a seguir-nos no caso de emergência.
Группа поддержки создаст иллюзию.
Um grupo pode ajudar a introduzir a ilusão.
- Группа моральной поддержки.
- Apoio à Vida.
- И для кого эта группа поддержки? - Эм, ну, мм...
Ok.
Да, эм, моя группа по реабилитации устраивает день поддержки завтра, чтобы поблагодарить всех людей, кто помогал нашему восстановлению.
- Sim. O meu grupo de reabilitação vai organizar amanhã um evento para agradecer a todos os que ajudaram na recuperação.
Ее группа по реабилитации проводит день поддержки.
O grupo da reabilitação vai organizar um evento e ela queria que fosses.
- Вообще-то, это не совсем друзья, а группа психологической поддержки.
Na verdade, não são todos meus amigos. É um grupo de apoio a que eu pertenço.
У нас группа психологической поддержки.
Temos um grupo de apoio.
поддержки 29
группа крови 31
группа 587
групп 49
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группой 37
группу 80
группа людей 19
группа крови 31
группа 587
групп 49
групповой секс 16
группы 186
группе 83
группой 37
группу 80
группа людей 19