Давай поговорим о том перевод на португальский
105 параллельный перевод
Тогда давай поговорим о том, что мне нужно.
Isto é só o princípio daquilo que precisas de saber.
- Давай поговорим о том, что тебя действительно расстраивает.
Vaughn, vamos falar do que te está realmente a enervar. Está bem?
Давай поговорим о том, сколько у нас будет детей.
Vamos falar sobre quantos filhos teríamos.
давай поговорим о том, как тебе грустно.
Vamos falar dos teus sentimentos tristes.
Давай поговорим о том, как быстро я могу тебя уволить за несертифицированное использование своей аудитории для игр с этим пацаном.
Vamos falar sobre como te posso despedir num instante, por entregares as tuas aulas a pessoal não certificado enquanto estás entretido com esse miúdo.
А теперь давай поговорим о том, что сделает счастливым тебя.
Agora... Vamos falar sobre algo que te vai deixar feliz.
Давай поговорим о том, что происходит и...
Tim, isto é ridículo.
А давай поговорим о том, какой омерзительной твари ты собираешься платить.
Tratamos disso mais tarde. Porque não falamos da escumalha que está disposto a incluir nos pagamentos?
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Vamos falar do que precisas.
- Давай поговорим об этом. Давай поговорим о том, что значит слишком много думать, хорошо?
Vamos falar sobre isso, sobre pensar demasiado.
Тогда давай поговорим о том, как ты самостоятельно гонишь на велосипеде.
Vamos falar do facto de estares a andar de bicicleta sozinho.
Давай поговорим о том, что произошло вчера.
Vamos falar do que aconteceu ontem, Kristen.
Давай поговорим о том, как ты здесь оказался?
Diz lá por que estás aqui. Queres falar-me disso?
Давай, давай поговорим о том, что у меня есть на твоего сына Энтони.
Vamos falar das coisas que tenho sobre o teu filho Anthony.
Так, Трэвис. Я не хочу, чтобы ты вел себя там как девочка, так что давай поговорим о том, как это работает.
Travis, não quero que faças figura de parvo, portanto, vamos falar sobre como "fazer chover".
Давай поговорим о том, что произошло.
- Podemos falar do que aconteceu?
Давай поговорим о том как все было в действительности или как ты думаешь было.
Vamos conversar sobre o que isto realmente é. Ou o que tu pensas que seja.
Давай поговорим о том, что ты знаешь.
Vamos falar de algo que sabe.
Давай поговорим о том, что произошло.
Vamos falar do que aconteceu há bocado.
Давай поговорим о том, как она не разрешила бальзамирование тела её мужа.
Falemos como não permitiu que o corpo do marido fosse embalsamado.
Давай поговорим о том месте, где я тебя нашла.
Vamos falar sobre a tua casa, o lugar onde te encontrei.
Это... Хорошо, давай поговорим о том, что мы знаем.
- Deixa-me dizer o que sabemos.
Рэйлан. Давай поговорим о том, что нужно сделать, чтобы этот день не стал худшим в твоей жизни.
Raylan, vamos falar sobre como evitar que este se torne o pior dia da sua vida.
Давай поговорим о том, что произошло между тобой и моей матерью.
Vamos falar sobre o que aconteceu entre ti e a minha mãe.
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Assim, esta manhã, vamos discutir os meios para evitar fogos florestais.
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
De certeza que a Debra percebe disto da Internet, mas falemos de qualquer coisa que todos possamos entender.
Властелин Колец, давай-ка поговорим о том, как идёт твой испытательный срок.
Tu, Senhor dos Anéis, vamos falar sobre este... - dia à experiência. - OK.
Давай лучше поговорим о том, какой большой я стану звездой.
Vamos falar da grande estrela que vou ser.
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Vamos sentar-nos e discutir o que você pensa.
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
Por favor, podíamos falar sobre o quão esfomeado e excitado estou?
Давайте поговорим о том, почему вы хотите построить эти пусковые установки.
Vamos falar da razão pela qual quer construir o lançador.
Давайте поговорим немного о том, чем судебный комитет будет обеспокоен.
Vamos falar de quais deveriam ser as preocupações do Comité Judicial.
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Digamos apenas que estão a planear... entrar no Museu de História do Rock Roll.
Давай не будем говорить обо мне, а лучше поговорим о том, чего я хочу.
Não falemos de mim. Falemos do que quero.
Что? Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит.
Mesmo o facto de o meu melhor amigo querer que eu me atire à sua namorada, de quem gosto, mesmo que ela o ame e agora me odeie?
Давайте поговорим о том времени, когда мы были в Диснейленде.
Vamos falar da altura em que fomos à Disney World.
Давайте просто поговорим о том, готовы ли вы или нет.
Vamos falar sobre tu estares pronto ou não.
- Ну, давайте просто поговорим о том, готовы вы или нет.
Claro que não.
Давайте поговорим о том... Что вы ей сказали.
Vamos falar de... daquilo que lhe disse a ela.
Давайте уже поговорим о том, зачем я здесь.
Podemos deixar-nos de rodeios e dizerem-me por que estou aqui? Há três horas atrás interceptamos esta transmissão a partir dum misterioso vilão do submundo felino. Claro que sim.
Ой, давайте поговорим о том, какие вы крутые, потом?
Por que não falamos sobre quão valentes são lá embaixo?
Да, кстати о подсказках. Давайте поговорим о том, что мистер Грин спит в одной постели - с моей кузиной.
Pois, por falar em pistas, vamos falar do Sr. Verde no quarto com a minha prima.
Милый... я знаю, ты хочешь выиграть, но давай-ка поговорим о том, что значит победа.
Querido... Eu sei que queres ganhar, mas vamos falar sobre o que significa realmente ganhar.
Да, давайте присядем и поговорим о том, что произошло вчера.
Sim, vamo-nos sentar e podemos conversar sobre o que aconteceu ontem.
Теперь давайте поговорим о том, сколько это будет вам стоить.
Vamos falar de quanto vai custar-lhe.
Давайте поговорим о том, чтобы мы приняли.
Vamos conversar sobre uma que aceitaremos.
Теперь давайте поговорим о том, как будут распределяться деньги.
Vamos falar de como o dinheiro será distribuído, por fases.
Давайте поговорим о том, что случилось с моей женой.
Vamos falar sobre o que aconteceu com a minha mulher.
Меган, давай поговорим о тебе и о том, как ты нашла такого мужчину.
Megan, vamos falar sobre ti e sobre como encontraste este homem.
Ладно, ладно. Ладно, давай на мгновение оставим с стороне сам факт измены и поговорим о том обстоятельстве, что у тебя был секс с женщиной.
Vamos esquecer a parte da infidelidade por um momento e vamos discutir o facto de teres feito sexo com uma mulher.
Давайте поговорим о том, почему люди видели, как ты суешь нос в дело, на которое тебя не утверждали.
Vamos falar do porquê ter sido apanhada a investigar um caso que não é seu.
давай поговорим 642
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о том 53
о том 4075
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай поговорим позже 27
давай поговорим об этом позже 36
давай поговорим об этом 137
давай поговорим с ним 20
давай поговорим о тебе 45
поговорим о том 53
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
о том и речь 33
давай встречаться 21
давай еще 107
давай ещё 89
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай 75542
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903
давайте так 116
давай попробуем 296
давай выпьем 182
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давайте выпьем 189
давай же 4903
давайте так 116