Давайте поговорим о том перевод на португальский
44 параллельный перевод
Итак, этим утром давайте поговорим о том как предотвратить лесные пожары
Assim, esta manhã, vamos discutir os meios para evitar fogos florestais.
Я уверен Дебра знает все об Интернете... но давайте поговорим о том, о чем все понимают.
De certeza que a Debra percebe disto da Internet, mas falemos de qualquer coisa que todos possamos entender.
Давайте поговорим о том, какой я всегда голодный и озабоченный?
Por favor, podíamos falar sobre o quão esfomeado e excitado estou?
Давайте поговорим о том, почему вы хотите построить эти пусковые установки.
Vamos falar da razão pela qual quer construir o lançador.
Что? Ну давайте поговорим о том, что мой лучший друг хочет, чтобы я приударил за его девушкой, которую я люблю, хотя она любит его, а меня ненавидит.
Mesmo o facto de o meu melhor amigo querer que eu me atire à sua namorada, de quem gosto, mesmo que ela o ame e agora me odeie?
Давайте поговорим о том времени, когда мы были в Диснейленде.
Vamos falar da altura em que fomos à Disney World.
Давайте поговорим о том... Что вы ей сказали.
Vamos falar de... daquilo que lhe disse a ela.
Ой, давайте поговорим о том, какие вы крутые, потом?
Por que não falamos sobre quão valentes são lá embaixo?
Да, кстати о подсказках. Давайте поговорим о том, что мистер Грин спит в одной постели - с моей кузиной.
Pois, por falar em pistas, vamos falar do Sr. Verde no quarto com a minha prima.
Теперь давайте поговорим о том, сколько это будет вам стоить.
Vamos falar de quanto vai custar-lhe.
Давайте поговорим о том, чтобы мы приняли.
Vamos conversar sobre uma que aceitaremos.
Теперь давайте поговорим о том, как будут распределяться деньги.
Vamos falar de como o dinheiro será distribuído, por fases.
Давайте поговорим о том, что случилось с моей женой.
Vamos falar sobre o que aconteceu com a minha mulher.
Давайте поговорим о том, почему люди видели, как ты суешь нос в дело, на которое тебя не утверждали.
Vamos falar do porquê ter sido apanhada a investigar um caso que não é seu.
Давайте поговорим о том что нам нравится в Шивранге.
Porque não falamos sobre algumas das coisas que gostamos, no Shivrang?
Давайте поговорим о том, как мы, будучи профсоюзом, позволили властям влезть, притеснять рабочих, а что хуже, закрывать части.
Vamos falar como nós, enquanto Sindicato, estamos a permitir que o Estado venha aqui, delegue mão de obra, e pior, feche batalhões.
Давайте поговорим о том, что случилось.
Vamos falar do que aconteceu.
Мистер Турино, давайте поговорим о том, почему здание пустовало.
Sr. Turino, falemos do porquê de não estar lá ninguém.
Давайте поговорим о том, как всё может быть.
Vamos falar sobre o que vamos fazer daqui em diante.
Но сначала давайте поговорим о том, что сейчас у всех на уме.
Primeiro, vamos falar sobre o que todos querem saber.
Давайте поговорим о том, что вам доподлинно известно - об уставе ЦРУ.
Vamos falar de algo que realmente conhece, o regimento da CIA.
Давайте поговорим о том, когда вы собирались сказать, кто вы такой. – Я вынужден спросить об этом, потому что меня это сильно волнует. Да.
Vamos falar sobre a situação, quando formos dizer quem tu és.
А теперь давайте поговорим о том, сколько вы мне должны за лобовое стекло.
Agora vamos falar sobre o que me devem pelo para-brisas.
И вообще, давайте поговорим о том, на что стоит обратить внимание здесь, дома.
Na verdade, espero que possamos perguntar sobre como nos vamos ocupar das coisas aqui, em casa.
Давайте поговорим о том, как Молдова приготовила Румынии торт на ДР, и Румыния сказала "очень вкусно", хотя это было не так.
Vamos falar sobre quando a Moldávia fez um bolo à Roménia e a Roménia disse que estava bom, mesmo não estando.
Теперь давайте поговорим о том, что интересно всем.
Vamos falar de algo que interessa a todos.
Давайте поговорим о том вечере, когда вы впервые мне позвонили.
Vamos falar sobre a noite em que me ligou pela primeira vez.
Агент Джонсон, давайте поговорим о том, как вы украли более семи миллионов долларов из трех банков, в процессе работы под прикрытием Щ.И.Т.а.
Agente Johnson... vamos discutir o seu furto... de mais de 7 milhões de dólares de três bancos diferentes enquanto trabalhava sob disfarce
Давайте поговорим о том, когда я выберусь из этой жалкой тюрьмы и сниму эти ничтожные наручники. О том, когда я поджарю Супергёрл изнутри.
Vamos falar sobre quando sairei desta prisão e tirarei estas algemas patéticas ou quando eu fritar a "Supergirl" de dentro para fora.
Давайте сядем и поговорим о том, что вы имеете ввиду.
Vamos sentar-nos e discutir o que você pensa.
Давайте поговорим немного о том, чем судебный комитет будет обеспокоен.
Vamos falar de quais deveriam ser as preocupações do Comité Judicial.
Давайте просто поговорим о том, что вы планируете... об ограблении музея Истории Rock Roll-а.
Digamos apenas que estão a planear... entrar no Museu de História do Rock Roll.
Давайте просто поговорим о том, готовы ли вы или нет.
Vamos falar sobre tu estares pronto ou não.
- Ну, давайте просто поговорим о том, готовы вы или нет.
Claro que não.
Давайте уже поговорим о том, зачем я здесь.
Podemos deixar-nos de rodeios e dizerem-me por que estou aqui? Há três horas atrás interceptamos esta transmissão a partir dum misterioso vilão do submundo felino. Claro que sim.
Да, давайте присядем и поговорим о том, что произошло вчера.
Sim, vamo-nos sentar e podemos conversar sobre o que aconteceu ontem.
Давайте сначал поговорим о ваших девочках и о вашей жене и о том, что с ними случится, если вы умрёте... При исполнении.
Vamos começar por falar das suas filhinhas, da sua esposa, e o que aconteceria com elas caso você morresse durante o serviço.
Давайте поговорим о том какой была ваша мать?
Vamos falar sobre o tipo de mãe que ela era.
Капитан Моран, давайте вернёмся к тем событиям и поговорим о том что произошло в тот день.
- Capitão, vamos voltar atrás no tempo e falar sobre aquilo que aconteceu naquele dia.
Поэтому давайте выпьем кофе в вестибюле и заодно поговорим о стратегии, о том, как нам раздобыть феромоны.
Porque não vamos tomar um café, lá embaixo, na recepção, e podemos usar o tempo para traçar uma estratégia sobre como poderemos... arranjar as feronomas.
Давайте успокоимся, а потом поговорим о том, что будем делать на станции.
Porque é que não te acalmas e falaremos a esse respeito assim que chegarmos à estação espacial?
Давайте лучше поговорим о том, кому принадлежит космический корабль.
Temos de falar sobre o dono desta nave.
Давайте отложим это на минуточку и поговорим о том, почему вы вышли замуж за Леонарда.
Vamos deixar isso de lado e falar do motivo de ter casado com o Leonard.
По уши завяз в оформлении и обвинениях при персонале, которые умудрились выжить при троекратном сокращении бюджета, так что давайте отставим обмен любезностями до следующего благотворительного вечера, и поговорим о том, почему я...
Estou atolado de requerimentos e acusações, com uma equipa que passou por três cortes de orçamento. Vamos deixar as formalidades para outra ocasião - e focar-nos na razão pela qual estou...
давайте поговорим 168
давайте поговорим об этом 47
поговорим о том 53
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте поговорим об этом 47
поговорим о том 53
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай поговорим о чем 34
давай поговорим о чём 23
давай просто уйдем 41
давай просто уйдём 20
давайте попробуем еще раз 28
давайте попробуем ещё раз 16
давайте 13783
давай поговорим позже 27
давай выпьем 182
давай попробуем 296
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116
давай я 228
давай сделаем это 792
давай ты 197
давай же 4903
давайте выпьем 189
давайте так 116