Даю перевод на португальский
3,496 параллельный перевод
Даю слово.
Tem a minha palavra.
Я всегда даю сдачи.
Dou tantas quanto as que levo.
Даю тебе отсрочку, ок?
Conseguiste um adiamento.
- Даю слово.
- Prometo.
Я даю им три месяца, максимум.
Dou-lhes três meses, no máximo.
Я даю вам еще один шанс.
Vou dar-lhe mais uma oportunidade.
Даю. Чёрт!
Raios!
Я здесь и сейчас даю слово, что я никогда в жизни не буду напиваться.
Eu juro, aqui e agora, que nunca mais vou ficar assim tão bêbado!
Я и так даю ему самую большую скидку.
Dei-lhe mais desconto do que para mim.
Даю тебе слово, что за тобой никто не придёт.
Não vou comprometer-te.
Даю слово.
Dou-lhe a minha palavra.
Я уберу клинок и расплавлю, д... даю Вам моё слово.
Eu... vou mandar remover a espada e derretê-la, dou-lhe a minha palavra.
В память о недавнем приятном разговоре, даю вам пять.
Pelos velhos tempos, dar-lhe-ei cinco.
Даю последний шанс.
última oportunidade.
Даю тебе три секунды, Роско.
Vou dar-te três segundos, Roscoe.
Стой, почему я даю из-за того пять?
- Porque fiz isto?
Я даю возможность пользоваться всеми доступными ресурсами каждому жителю Арки.
Estou liberando todos os recursos disponiveis aos cidadaos sobreviventes da Arca
Не даю обещаний.
- Não prometo nada.
И не говори, что я ничего не даю тебе.
Não digas que nunca te dei nada. Então, falei com as raparigas.
Даю Может быть для тебя.
Sim, talvez para ti.
Я даю ему шанс уйти.
Agora eu dei-lhe uma oportunidade para ele ir embora.
Понимаете, даю маме отдохнуть вечерок. Поддерживаю.
Sabe, dar uma noite de folga à mamã, conversar.
Пообещай. Даю слово.
Estou a ser sincero.
В случае успеха, даю тебе слово, никто не причинит вреда твоей подруге.
Se conseguires, tens a minha palavra de que nada acontecerá à tua amiga.
Даю тебе слово.
Tens a minha palavra.
Мисс Лэнцер, даю вам последнюю возможность передумать.
Srt.ª Lanzer, vou dar-lhe uma ultima oportunidade para pensar melhor.
А я даю вам возможность оставить меня в покое.
Vou dar-lhe uma ultima oportunidade para me deixar em paz.
Даю вам три дня.
Tem três dias.
Я даю вам слово офицера и джентльмена.
Dou-lhe a minha palavra como oficial e cavalheiro.
Храбрость у тебя уже есть. А я даю тебе это.
Tem coragem, tenho de admitir.
Конечно, даю слово. А теперь постарайтесь сосредоточится.
Estavam nus?
Я даю тебе шанс сбежать домой к матери, а Баш пусть остается, кем был, товарищем по играм Генриха.
De outra forma, bem, sim, então estou a ameaçar-vos.
Даю тебе слово, обещаю.
Tens a minha palavra, prometo.
Они будут спасены. Даю слово.
Vão ser poupados, tem a minha palavra.
Даю вам слово.
Tenho orgulho em tê-lo.
Я даю тебе слово, что ни один из нас никогда не скажет ни слова о твоем поступке.
Tens a minha palavra de que nenhum de nós irá contar o que fizeste.
— Я даю вам слово.
- Tens a minha palavra.
Я даю тебе... незволение.
E estou a dar-lhe a não-aprovação.
Я всю ночь был в пабе. Даю слово.
Estive num bar toda a noite.
я даю тебе ещё один день жизни.
Por serviços prestados.
Я не люблю убивать патриотов, поэтому я даю вам еще один шанс.
Não gosto de matar patriotas, então vou dar-te mais uma hipótese.
– С вами Чудо-куколка, даю вам дозу акустической смелости, чтобы начать утро.
Aqui a Treasure Doll a dar-vos uma dose de coragem sónica para começar a vossa manhã.
И я - - и я не обрезаю этого и даю этому прорастать, и..
Não cortei logo e deixei crescer. - E...
Почему я даю это дело именно тебе?
Porque dar-te este caso a ti?
Я даю тебе подсказку, и у тебя есть минута, чтобы угадать, о каком человеке идет речь.
Dou-te uma pista, e tens de adivinhar num minuto a identidade da pessoa em questão.
Даю тебе два дня форы, а потом он мой!
Eu vou-te dar dois dias de vantagem, e depois ele é meu!
Я даю мелкие заёмы отчаявшимся неудачникам.
Faço pequenos empréstimos a falhados desesperados.
Ты спрашиваешь, есть ли побочные эффекты у древних психотропных трав, которые я тебе даю, потому что испытания не проводились.
Quer saber se há efeitos colaterais para as ervas psicotrópicas que eu tenho te dado, pois não houve testes clínicos.
Даю слово.
- Têm a minha palavra.
Может быть некоторое внимание СМИ из-за... Факты таковы, что я даю против него показания.
O facto é : vou testemunhar contra ele.
Даю вам подсказку :
Dou-vos uma pista.
дают 32
даю тебе слово 180
даю слово 582
даю вам 38
даю тебе 79
даю вам слово 205
даю тебе последний шанс 20
даю подсказку 29
даю гарантию 20
даю тебе слово 180
даю слово 582
даю вам 38
даю тебе 79
даю вам слово 205
даю тебе последний шанс 20
даю подсказку 29
даю гарантию 20