Даю слово перевод на португальский
973 параллельный перевод
Даю слово. Оставь его себе.
- Cale-se!
Даю слово, все предметы конфискованы на законных основаниях.
Juro que foram confiscadas legalmente.
Даю слово. Клянусь.
Dou-lhe a minha palavra.
Тогда даю слово, что не успокоюсь, пока не освобожу ее.
Então dou-lhe a minha palavra de tudo fazer até ela estar livre novamente.
- Даю слово, Крюк.
Dou-lhe a minha palavra, Gancho.
Даю слово джентльмена. И еще кое-что...
- Dou-lhe a minha palavra de cavalheiro.
Хорошо, если это вам важно, даю слово.
Muito bem. Se assim tão importante, dou a minha palavra.
– Даю слово.
- Confia em mim, prometo.
Даю слово, моя игра усыпит Кэрри!
Vou tocar uma que vai por a Carrie a dormir.
- Даю слово.
- Confia em mim!
Даю слово.
- Huh? - Na boa, amigo.
Даю слово.
Tens a minha palavra.
Обещаю. Даю слово.
Prometo.
Даю слово.
Dou-te a minha palavra.
Я очень благодарен вам, мадам Денди, и даю слово, что буду чрезвычайно осмотрителен.
E dou-lhe a minha palavra : Serei a alma da discrição.
Да, даю слово.
Sim, dou a minha palavra.
Даю вам слово, он этого не сделает.
Tem a minha palavra que ele não fará isso.
Даю вам слово.
Dou-lhe a minha palavra.
Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000 $ - это все, что я могу вам дать.
Franca e cândidamente, sob minha palavra de honra de cavalheiro... dez mil é todo o dinheiro que consegui arranjar.
Стефани, даю тебе слово, у меня не было никакого желания следовать за этим Копейкиным,... этим занудой
Stephanie, Eu preciso de você acreditar em mim, Eu não queria para seguir esta Kopeikine, É uma praga.
- Даю вам слово.
Tendes a minha palavra.
Эмилиано, я даю вам слово.
Emiliano, dou-lhe a minha palavra.
Даю вам слово, что будет предпринято все возможное.
Tenham confiança, agindo assim só vão piorar a situação.
Даю вам слово моль ночью ничего не ест. Ночью она спит.
Dou-lhe a minha palavra que as traças não estão a comer nada.
Даю слово.
Tem a minha palavra.
Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,..
- Dou-lhe minhapalavra.
Хорошо, я даю вам слово.
Bem, dei a minha palavra, não?
- Даю вам слово, меня действительно выкинули с корабля.
Dou-lhe minha palavra. Expulsaram-me do navio.
- Я даю тебе слово.
Dou-lhe a minha palavra.
Даю вам слово, с вами ничего не будет.
Tem a minha palavra. Não lhe acontecerá nada.
Я даю вам слово. Клянусь.
Dou-lhe a minha palavra.
Даю тебе последнее слово.
Suas últimas palavras?
Вас никто не тронет пальцем, даю вам честное слово.
Garanto que ninguém lhe faz mal.
Даю вам слово, сейчас нас никто не остановит.
Acredite. Ninguém nos vai fazer parar agora.
Я даю Вам слово, что Нора Чандлер и я очень, очень хорошие друзья..
Acredite que eu e a Nora Chandler somos excelentes amigos.
Даю вам слово.
- Tem a minha palavra.
Я даю тебе слово воина.
Dou-vos a minha palavra de guerreiro.
Даю вам слово, что подключу все свое влияние.
Dou-lhes a minha palavra que farei tudo o que puder.
Заверяю вас, сэр... Даю вам слово джентльмена.
Oiça, eu dou-lhe a minha palavra de honra que...
Я даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
Я даю вам слово.
Dou-lhe a minha palavra.
Я не знаю, как там насчет Коппера, но я даю вам слово, что я и близко к этой крови не подходил.
Não sei do Copper, mas dou-vos a minha palavra, que não me aproximei daquele sangue.
Слово даю, все будет хорошо.
Tens a minha palavra.
Даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
Я даю вам слово.
Tem a minha.
Даю вам слово.
Tem a minha palavra.
- Даю тебе слово.
- Eu dou-te a minha palavra.
Как полицейский инспектор, я даю Вам своё слово что дело будет спущено на тормозах.
André... como inspector de polícia, dou-lhe a minha palavra... que o caso será investigado de forma muito ineficiente.
Я даю вам слово.
Tem a minha palavra.
В следующий, даю слово, попрошу!
Da próxima eu peço.
- Я даю Вам слово.
- Dou-te a minha palavra.
слово из 16
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23
слово чести 19
слово 794
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
словом 195
слово за слово 42
слово на букву 25
слово на 23