Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Даю тебе

Даю тебе перевод на португальский

1,027 параллельный перевод
Я даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
Даю тебе слово.
Tem a minha palavra.
Я даю тебе 400 тысяч сверху.
Dou-te mais $ 400.000.
Даю тебе слoвo.
Tens a minha palavra.
Даю тебе пять секунд.
Dou-te cinco segundos.
Я даю тебе то, что заработал!
- 3.000. - Dou-te o que tenho!
И я даю тебе половину сейчас, а половину - позже.
E é assim, dou-te metade da nota agora e a outra metade depois
Из уважения к моему учителю, даю тебе 3 дня на траур.
Por respeito ao meu mestre, concedo-te três dias de luto.
Потому что она красивая. Я даю тебе согласие.
Porque é bela e estrou de acordo.
Даю тебе Тейлора.
Tu ficas com o Taylor.
Ладно. Даю тебе еще шесть часов на поиски 30 штук.
Bem, então, dou-te mais 6 horas para arranjares o dinheiro.
Я даю тебе любые подарки...
Encho-te de presentes...
Я даю тебе всё своё время, свои мысли.
Dou-te todo o meu tempo, os meus pensamentos.
Даю тебе три дня сроку.
Dou-te 3 dias.
Я даю тебе шанс остаться в живых.
Estou a oferecer-te a possibilidade de viveres.
Я даю тебе три секунды ровно три проклятые секунды чтобы убрать эту тупую ухмылку или я выдавлю твои зрачки и трахну тебя в черепные глазницы!
Dou-te 3 segundos... exactamente 3 segundos... para acabares com esse arreganho estúpido... senão arranco-te as pupilas e fodo-te no buraco dos olhos!
Просто даю тебе освоиться.
Só queria que sentisses que estavas a ir bem.
Даю тебе день сообщить новости Эд!
Dou-te um dia para dizeres à Ed!
Я даю тебе ФБР.
E eu dou-te o F-B-I.
Даю тебе последний шанс!
Dou-te mais uma oportunidade. O que mais consegues fazer?
Я даю тебе два часа на размышления, потом я скажу тебе, что ты должна делать.
Tens duas horas para repensar tudo. Então, dar-te-ei instruções.
Я не даю тебе достаточно информации для размышлений!
Não dou-te informação suficiente para pensares!
я даю тебе 10 секунд, чтобы доказать, что € неправ.
Vou contar até 10 para vires aqui provar que estou errado!
Ты, Даю тебе его.
Ele é teu.
— инатра были в очках? " ы хочешь сказать, что € не даю тебе дышать?
Quando receberem o vosso teste, mantenham-no fechado na secretária. Leiam as instruções da primeira página do vosso teste.
Я даю тебе второй шанс, которого не было у твоего отца.
Estou-te a dar uma segunda oportunidade - coisa que o teu pai nunca teve.
Ты обеспечиваешь мне алиби, а я - даю тебе развод.
Dás-me o álibi e eu dou-te o divórcio.
А поскольку ты рискуешь задницей, моряк, я даю тебе право делать всё, что тебе нужно, чтобы оказать поддержку группе.
Como é o seu coiro que está em jogo, autorizo-o desde já a fazer o que puder para assistir a equipa SEAL.
- Даю тебе 10 баксов.
- Dou-te 10 dólares.
- Ну же, даю тебе 50 баксов. Пошли. - Нет!
- Dou-te 50.
Даю тебе семь дней на поимку Стальной Обезьяны.
Quero o Iron Monkey capturado e aqui em sete dias!
Давай. Давай. Я даю тебе шанс, потому что ты мне нравишься.
Vá lá, eu dou-te uma oportunidade porque gosto de ti.
Поэтому, я даю тебе неделю чтобы ты увиделся с одной из самых красивых женщин королевства, дочерью Герцога де Пуя.
Tens uma semana para casares com uma das mais belas damas do reino : a filha do Duque de Pouille.
Даю тебе слово, Эркюль, что он узнал об этом не от меня.
Dou-te a minha palavra, Hercule, ele não o ouviu da minha boca.
Даю тебе ещё один шанс.
Dou-te uma oportunidade.
Даю тебе из своих личных запасов.
Olha, dou-te da que tinha separado para consumo próprio ;
Я даю тебе эти деньги, чтобы мне не пришлось убивать тебя.
Dou-te essa massa para não ter que te desfazer o coiro.
Я даю тебе слово!
Dou-te a minha palavra!
Я даю тебе 300 циклов, чтобы вернуть мне долг. ... или найти нужную мне информацию.
Agora, dou-te 300 ciclos para pagares o que me deves ou a informação que necessito.
Но сейчас на станции все спокойно и я даю тебе бессрочный отпуск, что бы отсидеть шиву по отцу.
Mas como a Babylon 5 está calma concedo-lhe uma licença indefinida para assentar o shiva pelo seu pai.
Я даю тебе... но я должен знать, что мы делаем.
Eu dou, mas quero saber o que vamos fazer.
Я даю тебе последний шанс на то, чтобы все отменить.
É a tua última oportunidade para cancelares tudo.
и в знак этого даю тебе это кольцо ".
Na riqueza e na pobreza... "e para selar este voto, eu Ihe dou este anel..."
Знаешь, какие права я тебе даю?
Percebeste os teus direitos?
Я слoвo тебе даю.
1 9 DE janeiro. 1 1 : 1 9
Я даю их не тебе, а Суберанам, тем, кто на кладбище, и тем, кто придет в будущем.
É aos Soubeyrans, aos do cemitério e aos que virão.
Даю тебе время до вечера.
Tens até hoje à noite.
- Даю тебе слово.
- Eu dou-te a minha palavra.
Даю тебе возможность искупить вину за тот выстрел!
Queres que a tua mulher tenha orgulho de ti quando voltares, não queres?
Слушай, я тебе советов по работе не даю.
Eu não te digo como fazer o teu trabalho.
Даю тебе слово.
Juro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]