Долго и счастливо перевод на португальский
346 параллельный перевод
Теперь, Макс и эта его милая невеста смогут спокойно остаться в Мандели долго и счастливо.
E agora o Max e a sua adorada mulherzinha poderão ficar em Manderley e viverem felizes para sempre.
"... и жили они долго и счастливо. "
Dona do Amor és tu
Они поженились и жили долго и счастливо.
Casaram e viveram infelizes para sempre.
И жили они долго и счастливо.
E viveram felizes para sempre.
И я прожила здесь долго и счастливо.
E como tenho sido feliz aqui como jamais fui
Мы будем жить долго и счастливо.
Teremos vidas longas e felizes.
Поймите : этоттип проживет долго и счастливо в каком-нибудь аквариуме.
O felizardo terá uma vida longa e feliz num aquário qualquer. - Quanto vai receber por ele?
А вы с Лоррейн будете жить долго и счастливо.
E tu e a Lorraine vivem felizes para sempre.
И жили они долго и счастливо...
E viveram felizes para sempre.
Стех пор все они жили долго и счастливо.
E toda a gente viveu feliz para sempre.
ѕрофессор и ћэри Ённ - долго и счастливо.
O Professor e a Mary Ann, felizes para sempre.
– Лучшая месть это жить долго и счастливо.
- A melhor vingança é viveres bem.
Ты думаешь, вы будете спариваться, как кролики растить детишек и жить долго и счастливо? Чёрта с два!
Pensas que podem fornicar como coelhos, criar uns fedelhos e viver felizes para sempre?
Они спаривались, как кролики, растили малышей и жили долго и счастливо.
Fornicam como coelhos, criam uns fedelhos, e vivem felizes para sempre.
Будем спариваться, как кролики растить малышей и жить долго и счастливо.
Fornicamos como coelhos, criamos uns fedelhos e vivemos felizes para sempre.
Тогда спариваться, как кролики, не растить малышей и жить долго и счастливо.
Fornicamos como coelhos, esquecemos os fedelhos e vivemos felizes para sempre.
А потом принц женился на принцессе и они жили долго и счастливо.
Depois o príncipe e a princesa casaram... e viveram felizes para sempre.
- Чтобы жить долго и счастливо?
- Para viver uma vida produtiva?
А король с королевой и их дочка жили долго и счастливо ".
E o rei, a rainha e a sua filha viveram felizes para sempre.
Если так, то вам повезло - проживёте долго и счастливо.
Se assim for, têm sorte. Terão uma vida longa e feliz.
Это очень популярно. Честно говоря, мне всё равно, будете ли вы с майором Кирой жить долго и счастливо или нет.
Francamente, não me importo se o Odo e a major Kira vivem felizes para sempre ou não.
Никто не умирает и все живут долго и счастливо.
Nunca ninguém morre, e todos vivem felizes para sempre.
Ты хочешь сказать они не будут жить вместе долго и счастливо?
Quer dizer eles não vão viver felizes para sempre?
Каждая невеста, носившая его жила долго и счастливо.
Todas as noivas que a usaram tiveram uma vida longa e feliz.
И долго и счастливо прожили в браке.
Vivemos um longo e feliz casamento.
Ну вот и сказке конец, и жили они долго и счастливо.
- Põe-me no chão. Depois, como num conto de fadas, vivemos todos felizes para sempre.
И я буду жить долго и счастливо, чего о тебе уже не скажешь!
Viverei muito, que é mais do que posso dizer de si.
И я обещаю, детишки, вы будете жить долго и счастливо!
Portanto, dizes-nos o que queremos saber e depois vocês dois podem ir viver felizes para sempre...
А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
"Foram para o reino dele onde viveram felizes..." "... para sempre. "
Долго и счастливо.
Felizes para sempre...
А потом они поехали в царство принца, и жили там долго и счастливо.
"Foram para o reino dele..." "... onde viveram felizes para sempre. "
И все жили долго и счастливо.
E todos viveram felizes para sempre.
Ты будешь жить долго и счастливо.
Vais ter uma longa e saudável vida.
Они жили долго и счастливо?
Foram todos felizes para sempre?
И они будут жить долго и счастливо.
E viveram felizes para sempre.
Может, пора уже... ну... жили они долго и счастливо.
Talvez esteja na altura de vivermos felizes para sempre.
Я думала, что мы с Клаусом будем жить долго и счастливо. Вот о чем я думала.
Pensava que eu e o Klaus íamos ser felizes para sempre.
Мы будем жить долго и счастливо.
Podemos viver felizes para sempre. É 97 % garantido.
Даги спасет свою репутацию, и мы будем жить долго и счастливо, конец.
O Dougie mostra ser leal e nós fugimos e vivemos felizes para sempre. Fim. Poupa-me.
Может быть дом мечты Алекса и Ненси так и остался мечтой, но удалось ли им жить с тех пор долго и счастливо?
A casa de sonho do Alex e da Nancy, era boa demais para ser verdade. Mas será que viveram felizes para sempre?
Все, кроме Аделины и Фанфана, которые жили долго и счастливо, так как Бог дал им множество детишек.
Excepto para Adeline e Fanfan, que viveram felizes e tiveram muitos filhos.
Питер, он её нашёл и они они жили долго и счастливо.
Mas, Peter, ele encontrou-a! E depois eles... Eles viveram felizes para sempre!
А потом они жили долго и счастливо.
E viveram todos felizes para todo o sempre.
Когда все птицы вылетят, закрываем окна и живём долго и счастливо.
Quando o último pássaro sair, fechamos a janela e continuamos com a nossa vida.
Мама говорит, что когда я достаточно подрасту, Мой Прекрасный Принц спасет меня из этой башни и вернет меня в семью, и мы все будем жить долго и счастливо.
A mamã diz que quando eu atingir a idade certa, o meu lindo Príncipe Encantado irá salvar-me da torre e trazer-me de volta à família, e seremos felizes para sempre.
"И жили они долго и счастливо" О...
"Viveram felizes para sempre." Oh...
Видишь, людоеды не живут долго и счастливо.
Vês? Os ogres não vivem felizes para sempre.
Разве что пожелание тебе долгой и счастливой жизни.
Excepto desejar-te uma vida longa e feliz.
Долгой и счастливой жизни вместе!
Por muitos anos e bons!
Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни.
Desejo-vos um casamento longo e feliz.
Пусть это счастливое событие станет первым в череде многих в вашей долгой и счастливой жизни, для вас обоих.
Que este momento de felicidade seja apenas a aurora de uma longa e maravilhosa vida, para ambos.
счастливого пути 480
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливого хэллоуина 71
счастливой 72
счастливо 987
счастливого 57
счастливого нового года 85
счастливого рождества 837
счастливо оставаться 121
счастливого дня 22
счастливой пасхи 42
счастливого хэллоуина 71
счастливой 72
счастливо 987
счастливого 57
счастливого дня рождения 25
счастливой годовщины 36
счастливого дня благодарения 161
счастливое число 21
счастливо тебе 17
счастливой хануки 25
счастливой охоты 30
счастливого марди гра 27
счастливое 16
долго ещё 77
счастливой годовщины 36
счастливого дня благодарения 161
счастливое число 21
счастливо тебе 17
счастливой хануки 25
счастливой охоты 30
счастливого марди гра 27
счастливое 16
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
долго 276
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72