Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ С ] / Счастливого дня

Счастливого дня перевод на португальский

213 параллельный перевод
- Счастливого дня.
Passe um belo dia. Está bem.
Счастливого дня.
Tenha um bom dia.
Счастливого Дня Благодарения!
Feliz Acção de Graças!
Счастливого дня.
Espero que passem um bom dia.
Счастливого дня рождения, Баффи!
É "Parabéns Buffy"!
Счастливого дня.
Bom dia e fica bem.
Счастливого Дня Ветерана. [Празднуется 11 ноября]
Bom "Dia do Veterano"!
Это такое счастие быть частию вашего самого счастливого дня.
Eles estão muito felizes por fazerem parte do vosso dia especial.
Счастливого дня благодарения.
- Bom Dia de Accão de Gracas.
Все, что я хочу сказать : Счастливого Дня Святого Валентина.
Bom, tudo o que quis dizer é que tenhas um bom dia dos Namorados.
Счастливого дня.
Tem um bom dia.
Счастливого Дня Благодарения.
Feliz Dia de Accão de Gracas.
Ну, счастливого Дня благодарения.
- Feliz Acção de Graças.
Счастливого Дня благодарения.
- Feliz Acção de Graças.
Счастливого Дня благодарения.
Feliz Acção de Graças.
- Счастливого Дня благодарения.
- Feliz Acção de Graças.
- Счастливого Дня благодарения.
- Entrem.
Счастливого Дня благодарения.
- Feliz dia de Acção de Graças.
Счастливого Дня благодарения, Лорелай. Счастливого Дня благодарения.
- Feliz Acção de Graças, Lorelai.
Счастливого Дня благодарения, Рори.
Feliz Acção de Graças, Rory.
Счастливого Дня благодарения, дедушка.
Feliz Acção de Graças, avô.
Счастливого дня Благодарения, миссис Форман.
Feliz Dia de Acção de Graças, Sra. Forman.
Счастливого Дня Благодарения.
Feliz Dia de Acção das Graças.
Счастливого Дня Благодарения.
Feliz Dia de Acção das graças.
Счастливого Дня Благодарения, друзья.
Feliz Dia de Acção de Graças, pessoal.
Он не мог припомнить более счастливого дня.
Ele não conseguia se lembrar de um dia tão feliz.
И вам счастливого Дня Благодарения.
Um feliz dia de Acção de Graças também para si.
Передай своей семье, что я желаю счастливого Дня Благодарения.
Diz à tua família que eu desejei um feliz dia de Acção de Graças.
- Все хорошо. - Счастливого Дня Благодарения. - Счастливого Дня Благодарения
- Feliz dia de Acção de Graças,
- Привет. Счастливого Дня Благодарения
Feliz dia de Acção de Graças.
- Счастливого Дня Благодарения, Блэр. - Привет.
Feliz dia de Acção de Graças, Blair.
- Привет, счастливого Дня Благодарения.
- Olá, Feliz Dia de Acção de Graças.
Счастливого Дня Благодарения.
Feliz Dia de Acção de Graças.
Всем счастливого Дня раздавания пощечин.
Feliz Dia de Acção de Bofetadas, pessoal.
Счастливого дня, парень. Хорошо, что ты снова с нами.
É bom ter-te de volta.
Счастливого Дня Благодарения!
Feliz dia de Acção de Graças.
Чтобы пожелать тебе счастливого дня Святого Валентина!
FELIZ DIA DOS NAMORADOS!
Счастливого Дня Рождения.
Parabéns.
Счастливого дня, дамы.
Bom dia, senhoras.
Счастливого не дня рождения.
Parabéns.
Счастливого дня рождения.
Felicidades.
Счастливого 34-го дня рождения, миссис Гомер Симпсон
Feliz 34º aniversário Senhora Homer Simpson
Счастливого Дня долбежки!
FELIZ DIA DO CASTIGO
Не счастливого дня рождения, Баффи?
Não é "Parabéns Buffy"?
я говорю "счастливого", you говорит "дня рождения".
Eu digo "Feliz", vocês dizem "Aniversário".
Счастливого, мать вашу, дня.
Tenham uma porra de um bom dia.
Пожелай мне счастливого Валентинова Дня, когда позвонишь!
E me desejes um Feliz Dia dos Namorados, quando ligares!
Окей, сначала я хочу пожелать счастливого 67 дня рождения Пейтон Соер.
Primeiro, quero dizer... Feliz 67º aniversário à Peyton Sawyer.
Счастливого Дня Матери.
Feliz dia da mãe.
Счастливого Дня Благодарения.
Feliz dia de Acção de Graças.
"Счастливого... Дня Секретаря. Мистер М.".
"Feliz Dia das Secretárias".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]