Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ Д ] / Домашний арест

Домашний арест перевод на португальский

93 параллельный перевод
Делайте со мной, что хотите, хоть посадите под домашний арест, но разрешите мне играть
Faça o que queira comigo. me prenda.
- Домашний арест подойдет?
- É adequado.
Посадите его под домашний арест.
Confine-o ao alojamento.
Домашний арест окончен, Брайан.
A minha prisão domiciliária acabou, Brian.
Думаю, сейчас нам следует поместить её под домашний арест в ее комнате пока мы не решим медицинский кризис на Вайсе.
Seria prudente mantê-la confinada aos seus aposentos até conseguirmos resolver a crise clínica dos Vyans.
Предлагаю домашний арест.
Vamos pô-la de castigo, limitar-lhe os movimentos.
Я помещаю вас под домашний арест.
Vai ficar sob prisão domiciliária.
- Бобби говорит, домашний арест позади.
O Bobby disse que já não está em prisão domiciliária.
Нет, я посажен на время под домашний арест.
Não, estou em prisão domiciliária, temporariamente.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Tem de ficar em prisão domiciliária.
К сожалению, тебя посадят под домашний арест.
Tenho de te colocar sob prisão domiciliária.
- Вы шутите? Учитывая новые обстоятельства дела, я прошу рассмотреть заявление о заключении её под домашний арест.
- Dadas as circunstâncias, deve considerar a prisão domiciliária até ao julgamento.
- Всех под домашний арест.
- Estão todos de castigo.
Или я посажу вас под домашний арест на месяц.
Ou ponho-vos de castigo durante um mês!
И посадить её под домашний арест на двадцать четыре часа в сутки. Выход только на задания и на уроки.
Ela será mantida em constante vigilância e sairá apenas para missões e aulas.
Домашний арест. У тебя домашний арест.
Estás de castigo.
У нее домашний арест, но он ее отпустил.
Ela deveria estar de castigo, mas ele deixou-a sair.
Но у меня домашний арест.
- Mas estou de castigo.
Тебя посадят под домашний арест.
- Vais ficar de castigo.
Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила.
Foi colocado em prisão domiciliária e sendo um homem ciumento ficava desvairado sempre que eu saía de casa.
Меня посадили под домашний арест.
- Ele pôs-me de castigo. - Por 30 anos?
Да, и впредь с ним будет все в порядке потому как я попросила сестру Терезу посадить тебя под домашний арест до рождения ребенка.
E vai ficar porque disse à Irmã Theresa para te manter fechada no quarto até ao bebé nascer.
Домашний арест!
- A propósito, estás de castigo.
Домашний арест может показаться пустячком, но если просидеть очень долго, может поехать крыша.
Prisão domiciliária parece fácil, mas eu já vi muitas pessoas ficarem loucas após muito tempo.
Епископ Фишер был взят под домашний арест.
O Bispo Fisher foi posto em prisão domiciliária.
Два слова... домашний арест.
Duas palavras : Prisão Domiciliária.
Именно это означает домашний арест.
É isso que ficar de castigo significa.
Домашний арест на неделю. - Ладно.
Fico de castigo uma semana.
Другая сажала племянницу под домашний арест, когда увидела полицейскую машину, едущую по улице.
Outra estava ocupada a castigar a sobrinha, quando reparou no carro da polícia a parar do outro lado da rua.
Вернуться к Первому? Под домашний арест, а машина пусть набирает силу?
Voltar para O 1, para que ele nos prenda, enquanto esse pesadelo desperta?
И мы посадили её под домашний арест и отобрали у неё телефон.
E, nós... Castigamo-la e tiramos-lhe o telemóvel.
Чтобы он снова посадил её под домашний арест?
Para quê? Para a pôr de castigo de novo?
Очередной "домашний арест" вряд ли поможет.
Castigá-la de novo não deverá resultar
Чтобы ты знал, ты только что заработал двухнедельный домашний арест.
Para que conste, acabas de ficar em prisão domiciliária nas próximas duas semanas.
Вернись к полуночи или сядешь под домашний арест. Слишком глубокое декольте?
- Chega à meia-noite ou serás castigada.
Меня сажали под домашний арест чуть ли не каждый уик-энд.
Era castigado em todos os fins-de-semana.
Каждый раз, когда генерал сажал меня под домашний арест, я всегда находила способ, чтобы сбежать.
Sempre que o General me castigava, encontrava sempre uma maneira de escapar.
Что произойдет... тебя посадят под домашний арест на всю жизнь.
- Ficarás de castigo para sempre.
Тогда она швырнула и разбила пластинку Джонни Матиса, ее посадили под домашний арест, теперь она не придет на мою вечеринку.
Então ela fez um escândalo e partiu o álbum do Johnny Mathis... e ficou de castigo, por isso agora não pode ir à festa na minha casa.
Домашний арест теперь гораздо хуже, чем был в детстве.
Estar de castigo é muito pior do que há alguns anos.
Рад видеть ее прощальный прием. весь этот домашний арест
É bom saber que já está a aceitar esta história da prisão domiciliar.
Домашний арест в ожидании аппеляции.
- Prisão Domiciliar, enquanto durar a apelação.
- Мы не заключали ребёнка под домашний арест. Мы здесь, чтобы защищать его.
Nós não temos a criança presa, só estamos aqui para protegê-lo.
[Голос рассказчика] Спустя недели после его ареста, сестра Дэниела отдала все, что имела в качестве залога, и добилась того, что Дэниела отпустили под домашний арест в ее квартире... ожидать суда.
Semanas após a sua detenção, a irmã de Daniel deu tudo o que tinha para pagar a fiança e ele ficou em prisão domiciliária em casa dela a aguardar julgamento.
Ваш домашний арест снят.
Minha senhora, a sua prisão domiciliária chegou ao fim.
О, так вот как оно дело обернулось. Домашний арест.
Então é assim que vai ser agora.
Это твой парень посадил меня под домашний арест.
Foi o teu rapaz que me deixou em prisão domiciliar.
Я не перестаю говорить Энди Коэну, что ему нужно сделать шоу под названием "Настоящий Домашний арест в Нью-Йорке".
Já disse ao Andy Cohen que devia fazer um programa sobre ela chamado "As verdadeiras prisões domiciliárias de Nova Iorque".
Посадить бы вас всех под домашний арест!
E deviam ficar de castigo.
Из-за него - и под домашний арест?
Estar com ele não conta.
Домашний арест.
- Basta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]