Ему не понравится перевод на португальский
138 параллельный перевод
Но ему не понравится, что ты живешь с его женщиной.
Mas pode não gostar de saber que vocês estão juntos.
Ему не понравится то, что я сделала.
Ele não ia gostar do que fiz.
В этом нет моей вины. Но ему не понравится.
Não tive culpa... mas ele não gostaria.
Если это ему не понравится...
E se ele não gostar, paciência!
Спорю, ему не понравится валяться на земле мертвым.
Aposto que ele não presta, no solo.
- Нет, но он дал мне эти места. Уверен, ему не понравится, что вы пришли в кепке с эмблемой "Иволг".
- Não, mas ofereceu-me os bilhetes e acho que não lhe agradará vê-la com um boné dos Orioles.
Ему не понравится, если ты будешь выслеживать его.
Não quer que o sigam.
- Нет, ему не понравится.
Ele não está interessado.
Если ему не понравится, я сделаю другую.
Se não gostar, posso fazer de novo
- Ему не понравится.
- Ele não vai gostar nada.
А что если ему не понравится в Румынии?
E se não gosta da Roménia?
Я просто подумал, что он ему не понравится, и выбрал вместо него "В случае убийства набирайте" М " ".
Eu achei que ele não ia gostar. Escolhi o Chamada para a Morte.
Я не могу представить, почему ты думаешь, что ему не понравится это.
Não percebo porque achaste que ele não ia gostar.
Да, ему не понравится.
Sim, só podia.
- Ему не понравится.
- Ele não vai gostar.
Я уверена, что ему не понравится перспектива игры за Исправительную Колонию Канзаса.
Não acho que queira jogar com os Kansas State Boys'Home.
А знаешь, что еще ему не понравится?
Sabes do que não vai gostar?
А если ему не понравится гонять мяч, он сможет подавать в перерывах коктейли из креветок.
Na pior das hipóteses, pode servir cocktail de camarão, no intervalo.
Если ему не понравится, он просто съедет оттуда.
- Se ele não gostasse, não tinha ficado.
Шах может отрубить голову любому, кто ему не понравится.
O Xá pode cortar a cabeça de qualquer um que ele não goste.
Ему не понравится моя книга, Nтам все имена неправильные.
Ele não vai gostar da minha história, os nomes estão todos mal.
Думаю, ему это не понравится.
O Eddie não ia gostar disso.
Но, скажу тебе, ему это не понравится.
Mas digo-te, ele de certeza que não vai gostar.
Не сомневаюсь, что ему понравится. Он уже сыт по горло тем, что готовит моя кузина.
- Ele está cheio da minha comida.
- Ему это не понравится.
- Ele não vai gostar.
Вот! А если мне уж кто-то не понравится, могу ему на голову горяченького плюхнуть!
Porque podia voar livre e facilmente... e se visse alguém que não gostasse... podia cagar-lhe em cima!
Ему это не понравится.
Ele não vai gostar.
Ему это не понравится.
Não faças troca dele.
Прежде, чем кричать на сестру, вспомни, что папа не давал тебе разрешения и ему это не понравится.
Antes de comemorar, lembre que o papai não lhe deu permissão para ir. Se der...
- Ему это не понравится.
Ele não vai gostar.
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Ele quer alguém que também ame o biscoito dele e a Celia não é desse tipo.
Ему это не понравится. Альберт?
- Albert?
Ему это не понравится. Бомонт не из тех, кто от отсидок тащится.
Ele não vai gostar, tem feitio para tudo menos para recluso...
Не думаю, что ему это понравится. Ты сказал, по 3,5 за кило и ты знаешь, что это хорошая цена.
Tu disseste que pagavas 3,5 o quilo e tu sabes que é um bom preço.
Поверь мне, парень не чист, ему понравится.
Acredita em mim. O tipo é corrupto.
Не знаю, понравится ли ему, если я стану раздавать его адрес.
Não sei se ele gostaria que lhe desse o endereço.
Это ему точно не понравится.
Isso é algo que ele não gostará.
Я так старался сделать что-то, что ему понравится, и не принял во внимание его инопланетную физиологию.
Tentava tanto criar algo que goste... que não levei em conta sua fisiologia alienígena.
Может, ему это не понравится.
Ele pode não gostar.
Однажды почувствовав запах чего-то, что ему понравится он уже не сможет остановиться.
Uma vez que nota em ti alguma coisa que goste não consegue parar.
Но оно разумно, и ему может не понравится нахождение в клетке.
Mas se é inteligente, não vai gostar de estar fechada numa gaiola.
Ему это не понравится.
Ele não vai gostar disto. Eu levo...
Может ему это и не понравится, но он должен знать.
Pode não gostar, mas tem de saber.
Ему это не понравится.
Ele vai-se passar.
Я не могу дарить ему галстук, раз ты подаришь самый лучший подарок на свете, который, как мы заранее знаем, ему понравится.
Não lhe posso dar uma gravata... se tu lhe vais dar o presente mais perfeito do mundo.
- А что если ему это не понравится?
- E se ele não gostar?
Меня не волнует, как это ему понравится.
Não me interessa se vai gostar.
Бей все время. Ему это не понравится.
Põe toda a força nos murros e bate-lhe, ele não vai gostar.
И если мне что-то не понравится, я вскрою ему горло от уха до уха и брошу на пол, как выпотрошенную рыбу.
E se não gostar da sua atitude, esventro aquele palerma de tal forma, que ficará a estrebuchar no chão como um peixe.
Мы его увидим, только ему это не понравится
E nós vamos vê-lo e ele não vai gostar.
Думаю, ему понравится еще меньше, если вы уйдете домой, не настроив сигнализацию, так ведь?
Bem, acho que ele ia gostar muito menos que você fosse embora sem armar o alarme correctamente, não acha?
ему нехорошо 18
ему не нравится 66
ему не понравилось 45
ему нельзя 22
ему не нравилось 18
ему нельзя доверять 95
ему нельзя верить 23
ему нечего терять 18
ему не повезло 18
ему нездоровится 28
ему не нравится 66
ему не понравилось 45
ему нельзя 22
ему не нравилось 18
ему нельзя доверять 95
ему нельзя верить 23
ему нечего терять 18
ему не повезло 18
ему нездоровится 28
ему недолго осталось 18
не понравится 35
понравится 84
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52
не понравится 35
понравится 84
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему нужно 95
ему нужно что 27
ему нужен врач 52