Ему понравилось перевод на португальский
288 параллельный перевод
Да все, ему понравилось.
- Como não a mostrei?
- Ему понравилось.
Agradou-lhe muito.
Что если бы ему понравилось?
O que aconteceria se ele tivesse gostado?
Вижу, ему понравилось. Вы сумасшедший!
Isto vai acordá-los.
Ему понравилось!
Ele até gosta.
- Ему понравилось.
- Gostou.
Гомер, мистер Бернс как-то раз сказал, что ему понравилось. Один раз.
Homer, o Sr. Burns disse que gostava... uma vez.
Думаешь, ему понравилось?
Achas que gostou?
Что бы ему понравилось?
O que é que ele teria gostado?
Как думаешь, ему понравилось?
Achas que ele gostou?
На прошлой неделе я играл для него на пианино и ему понравилось.
Na semana passada estava tocando piano para ele. Ele gosta.
Мы занимались этим... кучу раз... и ему понравилось.
Nós fizemos... e ele adorou!
И ему понравилось.
Gosta de matar.
Но непосвящённому могло показаться, что ему понравилось.
À vista desarmada parecia estar a ser bom.
- Ему понравилось?
- Ele gostou?
Он сказал, что ему понравилось!
Ele disse que gostava!
Ему что-то здесь не понравилось и он сменил замок.
Não gostou do aspecto disto e mudou a fechadura.
Он нас увидел, и ему это не понравилось.
Namoriscámos, ele viu-nos, não está nada contente.
Думаю, ему бы понравилось то, что он здесь увидит.
Achei que ele gostaria da vista daqui.
Это ему не слишком понравилось.
Isto pareceu perturbar-lhe.
Я не должна плакать, я знаю, ему бы не понравилось
Eu sei que não devia chorar.
Вы ведь не можете сделать ничего такого, что не понравилось бы ему.
Nada do que possa fazer lhe pode desagradar.
Кажется, ему понравилось
- Socorro.
Ему бы это не понравилось.
Ele teria odiado isso.
Ему понравилось!
- Tudo o que eles querem é liberdade
Ему не очень-то понравилось, пап.
Ele não gostou muito, pai.
Ему бы понравилось, если бы его умоляли. Это добавило бы перчику.
Ele iria gostar de um bocado de súplica e mais sabor.
- Ему это понравилось?
- Oh. E ele, gostou?
Ему бы это не понравилось - твоему в костюмчике.
Bem, o seja-lá-como-se-chama não gostaria.
Мне понравилось. Просто накатила ему.
Deu-lhe a maior nega.
Ему немного не понравилось. Но он по-крайней мере, разрешил мне играть в спектакле.
Não gostou nada, mas deixa-me ficar na peça.
Они поместили его в "дом ветеранов", но ему там очень не понравилось.
Puseram-no num lar de veteranos, mas ele detestou-o.
Я думал о том, что мог бы сделать для твоего отца, ведь ему, в отличие от меня, не понравилось наше уединение.
Estava a pensar em coisas que poderia fazer pelo teu pai, visto que ele não gostou tanto da cena do roupeiro como eu.
Ему это не понравилось, хотя он знал условия.
Ele não respeitou isso e sabia como as coisas eram.
Тогда скажи ему, "в любое время" Мне понравилось.
Quando ele quiser. Gostei muito.
Но мне кажется, ему это понравилось.
Mas penso que ele gostou.
Знаешь, ему бы здесь понравилось.
Sabes, ele iria gostar deste sitio.
Я думаю, ему бы это понравилось.
Tenho a certeza de que ele ia gostar.
"Ему это не понравилось... " а я не мог перестать смеяться ".
Ele não gostou... e eu não consegui parar de rir. "
Может, почтальону понравилось печенье, просто мы ему дали его мало.
Talvez o carteiro tenha gostado das bolachas. Não demos é suficientes.
Ему что-то в тебе не понравилось.
Não gostou de alguma coisa em ti.
- Ему очень понравилось.
- Só uma lata. Mas ele adorou.
Похоже ему это не очень понравилось!
É mais que isso, parece que ele está irritado!
Ему бы не понравилось, что ты такой унылый.
Ele não ia querer que andasses triste.
Им это не понравилось, они взяли молоток зажали его, и раздробили ему все пальцы.
Eles não gostaram muito disso, então, pegaram num martelo... seguraram-no e esmagaram-lhe os dedos todos.
Ему понравилось.
Ele adorou...
Похоже он заглянул в твою книгу с записями и ему не понравилось это.
Talves ele tenha olhado em seu diário e não tenha gostado do que viu.
Ему это не понравилось.
Ele não gostou disso.
Ему очень понравилось.
Ele ficou entusiasmado.
Он амбициозен, успешен, и ему бы понравилось ваше чувство юмора..
É ambicioso, inteligente, e adora seu senso de humor.
Ему бы не понравилось то, что я здесь делаю.
Ele não iria gostar do que vim aqui fazer.
понравилось 351
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему плевать 56
ему понравится 137
ему помогли 31
ему пришлось 18
ему показалось 26
ему позвонили 18
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему плевать 56
ему понравится 137
ему помогли 31
ему пришлось 18
ему показалось 26
ему позвонили 18