Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / За тобой следили

За тобой следили перевод на португальский

110 параллельный перевод
- За тобой следили?
- Foi seguido?
За тобой следили всю твою жизнь, позволяя тебе жить на помойках.
Foste controlado cada dia da tua vida. Viveste como se fosses lixo.
- Я думаю, они неплохо за тобой следили.
- Acho que te fica bem.
За тобой следили?
Estás a ser seguido?
- За тобой следили?
- Quem está atrás de ti?
- Они за тобой следили? ! - Я не знаю.
- Seguiram-te até cá?
Мы за тобой следили.
Temos andado a observar-te.
Нужно, чтобы за тобой следили только мужчины.
Têm de ser constantemente observados, para que não se magoem a eles próprios no simples acto de serem homens.
Надя, за тобой следили.
Nadia, você está sendo monitorado.
За тобой следили? Нет, я...
Foste seguida?
Через дорогу стоит серебристый седан. - За тобой следили?
Um carro prateado na estrada.
Так значит, за тобой следили?
Então, estavas a ser seguida?
- Мы за тобой следили.
- Nós estávamos a observá-lo.
За тобой следили?
Foi seguido?
За тобой следили?
Foste seguida?
За тобой следили?
T. Bellman : Foram seguidos?
Я звонил тебя по линии, которая принадлежит центру Кеннеди. - Что если за тобой следили?
Liguei-lhe de uma linha que terá origem no Kennedy Center.
- За тобой не следили?
Não te seguiram?
- Думаешь, за тобой следили?
Ninguém te seguiu?
Они за тобой уже давно следили.
Andam no seu encalce há algum tempo.
Я был тут за растениями с этой машинкой и записывал вас обоих пока мои партнеры были здесь, следили за тобой целый день и делали фотографии.
Tenho estada a ouvir a conversa, a gravar.. .. enquanto os meus sócios a seguiam e tiravam fotos.
- Реджи, Чарльз и ещё трое человек следили за тобой.
O Charles e as três pessoas que te seguem...
Только если хочешь, чтобы три агента следили за тобой.
Se quiseres três agentes a seguir-te.
- За тобой не следили?
Não foste perseguida?
За тобой нынче следили.
Foste vigiada esta noite.
Я следил за тобой, Софи. - Следили?
- Ando de olho em ti, Sofie.
Они следили за тобой?
- Eles seguiram-te?
Мьi за тобой следили.
Nós tínhamos-te sob vigilância.
Ну, мы следили за тобой..
- Seguimos-te.
что за тобой не следили?
De certeza que não foste seguido?
Если бы мы за тобой не следили, ты бы уже отбросил копыта.
Se não o estivéssemos a seguir, por esta altura já estaria morto.
Тебе придётся остаться здесь ещё на две недели, чтобы мы следили за тобой.
Terá de ficar aqui nas próximas duas semanas para a podermos vigiar.
Они должно быть следили за тобой от Чайнатауна
Devem-te ter seguido desde Chinatown.
Они следили за тобой с тех пор, как ты разрушил ту фабрику кукол.
Têm estado a seguir-te desde que destruíste aquela fábrica de bonecas.
Они следили за мной, теперь следят за тобой.
Seguiram-me a mim, agora seguem-te a ti.
Вы следили за мной? Не за тобой.
Anda a vigiar-me?
И ты сказал, что они следили за тобой.
- Disse-me que estavam a seguir-te.
И я знаю, что они следили за тобой на случай, если я появлюсь.
Eu sei que eles estão de olho em ti, no caso de eu aparecer.
- За тобой не следили?
- Foste seguido? - Por que havia de ser?
За тобой раньше следили?
Já tinhas sido seguido?
Не-а. Мы следили за тобой.
Seguimo-lo.
Кстати о паранойе, ты уверена, что за тобой не следили?
Por falar nisso, tens a certeza de que não foste seguida?
А ты оправдаешь, когда я скажу, что мы давно следили за тобой.
Era isso que imaginava que fosses dizer. Mas temos andado a observar-te.
Подруга, я видела, как они следили за тобой.
Tenho-os visto a ficarem de olho em ti.
Уверена, что за тобой не следили?
Tens a certeza de que ninguém te seguiu?
Они следили за тобой?
Seguiram-te?
Просто чтобы ты знала, мы следили за тобой и Броуди прошлой ночью в мотеле.
Mas encontrámos-te no motel com o Brody, ontem.
Не знаю, может следили за тобой.
Não sei, devem-te ter seguido.
И за тобой не следили? Алекс, что случилось?
Alex, o que é que se passa?
за тобой следили?
Archer, foste seguido?
Есть вероятность что за тобой следили?
Alguma hipótese de teres sido seguida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]