Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Забавная вещь

Забавная вещь перевод на португальский

41 параллельный перевод
В этом есть забавная вещь.
Há uma coisa gira em relação a isso.
Забавная вещь - паника.
O pânico é uma visão bonita, não é?
Что за забавная вещь.
Que instrumento interessante.
Забавная вещь, когда ты в одном из этих такси в Манхэттене, Ты почему-то не пугаешься, не важно как быстро едет таксист.
O mais engraçado destes taxistas, é que quando estamos em Manhattan... por alguma razão nunca temos medo, não importando a grande velocidade a que o taxista vai.
Казнь - довольно забавная вещь.
É o que tem piada quando se vai partir...
Самая забавная вещь, которую я когда-либо видел.
Nunca tinha visto uma coisa tão engraçada.
Забавная вещь эти путешествия, да?
Divertido, não é? Viajar...
Забавная вещь насчет черного и белого.
Branco e negro é engraçado.
Знаешь, забавная вещь, в будущем то место - концентрационный лагерь.
O engraçado é que, no futuro, aquilo é um campo de concentração.
Да, но я также учил тебя, что фестивальная шумиха, как и мое кино "Кофе и Сигареты", забавная вещь.
Verdade, mas também te estava a ensinar que confusão nos festivais é como o meu filme café e cigarros. Um filme engraçado, viste-o?
Вы знаете, память достаточно забавная вещь.
Sabe, a memória é uma coisa engraçada.
Смотрите, какая забавная вещь.
Que coisa estranha.
А затем случилась забавная вещь.
Mas então uma coisa boa aconteceu.
Забавная вещь насчет Моргана - он, он вообще-то часть моей шпионской команды.
Devo levá-lo comigo? Há uma coisa engraçada em relação ao Morgan, ele... ele, na verdade, faz parte da minha equipa.
Но забавная вещь, верно, что если одна из них умрет, вы отправитесь в тюрьму за убийство. С ума сойти.
Nunca as viu, mas o mais engraçado é que, se uma delas morrer, você irá para a prisão por homicídio.
Знаешь, забавная вещь на счет ведьм - это то, что живые или мертвые, они заботятся о своих.
Bem, sabes uma coisa que é engraçada sobre as bruxas é que vivas ou mortas, elas importam-se com os seus.
Вот забавная вещь :
Eis o mais engraçado.
- Забавная вещь.
- É uma coisa engraçada.
Как я сказала, инстинкты - забавная вещь.
Como eu disse, o instinto é uma coisa engraçada.
Забавная вещь, эти рапорты.
Os relatórios são coisas engraçadas.
Эта забавная вещь выскочила у меня из головы.
É engraçado as coisas de que nos esquecemos.
Забавная вещь.
Coisa engraçada.
А когда мы возвращались домой, произошла забавная вещь.
E, depois, no regresso, aconteceu uma coisa engraçada.
и забавная вещь приключилась я не умер
E aconteceu uma coisa engraçada. Não morri.
Но происходит забавная вещь - ты прячешься даже от самой себя.
Mas, a coisa engraçada sobre estar escondida... é que te escondes mesmo de ti própria.
Забавная вещь эти пророчества.
Engraçado, profecias.
Забавная вещь произошла, когда он уходил в ту ночь Последнее, что он сделал, повернувшись, он посмотрел на меня и улыбнулся.
Nessa noite, quando ia a sair, a última coisa que ele fez foi voltar-se, olhar para mim e sorrir.
Забавная вещь.
No entanto, é engraçado.
Расплата - забавная вещь.
A vingança é assim.
Забавная вещь колечко из ивы никогда не знаешь, что увидишь.
A argola de salgueiro é uma coisa engraçada. Nunca se sabe o que vamos ver.
Забавная вещь произошла со мной по дороге в аэропорт.
Aconteceu uma coisa engraçada a caminho do aeroporto.
Это собирается помнить в течение очень долгого времени. Вот забавная вещь : Я поставила более миллиона пассажиров в течение 40 лет в воздухе
Transportei um milhão de passageiros durante 40 anos como piloto, mas serei julgado por 208 segundos.
Забавная вещь – скандальная известность, и у меня есть в ней небольшой опыт.
Há uma coisa engraçada na fama, e eu tenho uma pequena experiência com isto.
Знаете, забавная вещь.
Sabe, tem piada.
Забавная вещь.
Que coisa ridícula para se dizer.
Забавная вещь – мне кажется, что это я за ней присматриваю, а она думает, что это она присматривает за мной.
Mas o que tem graça é isto : eu penso que estou a tomar conta dela e ela pensa que está a tomar conta de mim.
Забавная вещь, Сэту больше не нужно было пить эти таблетки.
O engraçado é que o Seth já nem precisava dos comprimidos. Ele tinha cancro.
Забавная получается вещь.
Um dos meus homens pensa ter visto o Lewt dirigir-se para aqui.
Гм, еще одна вещь. своего рода забавная, фактически.
Só mais uma coisa. Por acaso, até tem piada.
Забавная вещь...
Tem piada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]