Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Забудем

Забудем перевод на португальский

1,045 параллельный перевод
Если вы мне сейчас, без свидетелей, скажете, что Костелло... не был здесь в ночь убийства, я их порву, и мы забудем про это.
Se me disser, sem testemunhas, que o Costello não estava aqui na noite do assassínio, eu rasgo-o. Não falamos mais.
Забудем об этом.
Esquece isso.
Ну же, ребята, давайте забудем ваши плохие манеры.
Esqueçamos os vossos maus modos.
Значит, забудем, что Логан хотел стать главарем?
Esqueçamos isso do Logan assumir o comando, sim?
Мы никогда не забудем вашей щедрости.
- Adeus. - Adeus, amigos. Adeus.
Военные слова на время забудем. У них тоже переводчики имеются.
Esquecei os termos militares.
Мы забудем все, что мы знали. Вс...
vamos esquecer tudo o que sabíamos.
Мы забудем все это. Все. Все.
Vamos esquecer isso, tudo, tudo.
Давай лучше выпьем и забудем об этом.
- Vamos beber e esquecer tudo.
- Послушай, ты подпишешь рапорт и забудем об этом.
- Tu assinas isto e eu enterro-o.
Ладно. Давай забудем это.
Pronto, vamos esquecer o assunto.
Утром позвоню подрядчику и мы забудем о существовании старика.
Vamos chamar um profissional de manhã e esquecer que esse vizinho existe.
- Олли, давай, просто забудем?
- Porque não esquecemos tudo?
Забудем прошлое!
Deixa-me apertar-te a mão, sem rancores.
Давай забудем этот разговор.
Esquece esta conversa toda! Prémio!
Эй, послушай, давай забудем мои безобидные шутки и вернёмся на шатл?
Ei, podemos esquecer as piadas que disse no shuttle?
Давайте забудем о рутине, пусть плывут.
Vamos esquecer a rotina, e deixá-los ir.
Если никто не сделает заявление, скажем, мы об этом забудем.
Se ninguém a reclamar, podemos esquecer o caso.
Мы выслушали каждого, и мы забудем об этом.
Já ouvimos ambos os lados da história, e vamos esquecer isto.
Не стоило бы, но забудем.
Eu não devia, mas vamos esquecer isto.
Вернусь назад, порву записку, и мы всё забудем.
Volto, rasgo o recado, e esquecemos o assunto.
- Что? Этот дом... мы никогда не забудем!
Senhora, nunca iremos esquecer esta casa.
Давайте просто забудем всю эту ерунду.
- Não vou deixa-lo dizer-te estas merdas.
Питер, утром мы оба забудем об этом, oк?
Peter, amanhã esqueceremos tudo isto, de acordo?
Забудем о русских.
Esqueçam os russos.
Давайте забудем о вице-комиссаре, забудем и о том, что синьору Титти Печчи Шиалоя увезли куда-то двое ваших людей.
Nós tentamos entender e perdoar os pactos, doutor, são pactos.
Давай просто забудем об этом, ладно?
Esqueçamos.
Ладно. Забудем.
Deixa estar.
Идём, забудем об этом.
Vá, vamos esquecer isto.
Но не забудем мы и иного увещевания Господня : не судите да несудимы останетесь.
Mas vamos lembrar também o aviso do Senhor... de não julgar para não sermos julgados.
Для всех будет лучше, если мы забудем о том, что было.
Sera melhor para todos, se esquecermos o que se passou.
- Черт..., архаичной манере. ... говорит об опасности, подстерегающей нас... ... если мы забудем смысл и ощущение прошлого.. говорит об опасности, подстерегающей нас...
-... estilo regular... fala-nos sobre os perigos que enfrentamos... se esquecermos o sentido e o significado do passado.
... если мы забудем смысл и ощущение прошлого...
Fala-nos sobre os perigos que enfrentamos... se esquecermos o sentido e o significado do passado.
Забудем о флейте. Ты поступаешь как ребёнок.
Estás a comportar-te como uma criança.
Забудем об этом. Всё, мне нечему тебя учить.
Olha, não tenho mais nada a ensinar.
Тогда забудем.
Tinha-me esquecido.
Идём, забудем об этом.
Vamos esquecer isto.
Ладно, забудем о них.
Nem vale a pena chatearmo-nos.
И давайте не забудем его преподавателя естественных наук.
Vamos dar créditos ao seu professor de ciências, também.
Мы никогда не забудем вас, мистер Джонстон!
Nunca o esqueceremos, Sr. Johnston.
Забудем о рыбе.
Deixa lá o peixe. Café?
Вы уходите, и мы все забудем.
Saiam já, e esquecemos isto tudo.
Давайте забудем о музыке.
Larguem as pautas.
Забудем о них.
Desfaçam-se dessas partituras!
Забудем о деньгах, но пари остаётся в силе.
Está bem, vamos esquecer o dinheiro... mas a aposta continua.
Давай забудем о ней.
Não posso.
Мы её забудем.
Vamos esquecer-nos dela.
Забудем. Сколько тебе лет?
- Que idade tem?
Давай забудем об этом.
Vamos esquecer.
Забудем об этом, нянечка.
Decerto que o Melchy e o...
Мы этого не забудем!
- Vais-te lembrar disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]