Зад перевод на португальский
2,469 параллельный перевод
А я уж сам решу как спасти свой зад.
Com o meu rabo preocupo-me eu.
Кто-то сказал тебе прикрыть свой зад?
Alguém disse que devias cobrir as tuas asneiras?
Но не объясняют, что "сэр" означает "лох". А "удачи" - "иди ты в зад"!
Eles não te dizem é que "senhor" significa "burro", e "boa sorte" significa "vai-te foder".
Ты хоть понимаешь насколько близок я был к тому, чтобы засунуть твой зад в тюрьму за препятствие правосудию?
Tens noção que quase te prendi por obstrução à justiça?
Просто... не люблю, когда кто - то пялится на мой зад
O que se passa é que... eu não gosto que olhem para o meu rabiosque.
А мне твой зад.
Eu gosto do seu rabo.
Усадить зад на стул.
Sentar o meu cu numa cadeira.
Мой зад! Ааа!
O meu cu!
Ты можешь так сильно не хватать меня за зад?
Podes não apertar tanto o meu cu?
Да я вообще твой зад не трогаю.
Eu não estou sequer encostado a ele.
Я надрал тебе зад.
Eu chutei o teu cu.
* И он ответит, что ей не помешало бы нарастить зад *
Ela tem que ter muito lá atrás
* А самому лень даже поднять зад с места *
Mas nunca tem nada de nada
Так, к сведению, у Блейна невероятное тело и дерзкий сладенький зад, который выглядит как превосходная выпечка от шеф-повара.
Para que conste, o Blaine tem um corpo excelente e um rabiosque delicioso e arrebitado que parece ter sido cozinhado até à perfeição por algum género de chef de cozinha mestre.
Голый зад твоего парня сидит на одном из моих винтажных стульев с блошиного рынка!
O rabo nu do teu namorado está numa das minhas cadeiras vintage da feira da ladra.
Будет удобно, когда засуну ногу тебе в зад.
Ficarei confortável, quando enfiar o pé no seu cu.
Как будто зад показывал язык полиции.
Parecia que as nádegas estavam a deitar a língua de fora à polícia.
А мне страшно просыпаться, и видеть твой мерзкий зад на полу.
Assusta-me acordar a olhar para o teu rabo feio a dormir no meu chão.
По-моему, он заслуживает хорошего пинка под зад.
Cá para mim tem ar de ser um bom merdas.
Не отрывай зад от пола.
Fica aí, sentadinho.
Ты можешь поцеловать мой зад в окне Мэйси.
Pode beijar-me o cu na janela do Macy's.
Но, на самом деле, только дает тебе возможность получить в зад.
Mas, na verdade, só te dá a oportunidade de te foder.
Береги свой зад.
Vais ter de ter cuidado.
Разница в том, что у меня был отец, чтобы надрать мне зад, вернуть меня в рамки.
A diferença era que tinha um pai por perto para me corrigir cada vez que saía da linha.
Ну, и кто получил подкову в зад?
Alguém tem uma ferradura da sorte enfiada no seu traseiro?
Мне просто нужно было дать пинок под зад, вот и все.
E precisava de uma lição, é tudo.
Под твой зад!
No teu rabo!
потому что вам надо прикрыть ваш собственный зад и получить действительно хороший заголовок?
- Porque precisa de se proteger e uma boa manchete no jornal?
Живи дальше, и тащи свой зад на самолет.
Esquece isso e sobe naquele avião.
Тебе зад надрать?
Queres que te dê uma sova?
Она убежала, одной рукой закрывая рот, а другой зад.
Ela foi-se embora claramente mal.
Эдвардс подставил ваш зад и вы бросили его под автобус.
O Edwards protegeu-o e o Sr. atirou-o para a toca dos leões.
Могущественный Красс показал свой грёбаный зад и бежит от нас.
O poderoso Crassus mostra-nos o raio do cu enquanto foge de nós!
- Чтобы ты поцеловал мой зад.
- Acho que devia beijar-me o rabo.
Будто вставили раскаленную кочергу мне в зад.
Como por uma pá quente no meu...
– Тащи свой зад сюда.
- Entra aqui. - Sim, senhora.
Ты правда надрала этим бумагам зад.
Conseguiu mesmo organizar toda esta papelada aqui.
Я прикрываю твой зад
Eu dou-te cobertura, está bem?
Ради тебя я подставляла свой зад раз за разом.
Arrisquei-me por ti vezes sem conta.
Я имею ввиду... ты правда надрала этим бумагам зад.
Isto é, conseguiu mesmo... mesmo organizar toda esta papelada aqui.
В меню такого нет, но можно предложить тебе мартини "Мне надрали зад"?
Não está na ementa, mas posso sugerir o Martini "levei uma coça"?
В меню такого нет, но можно предложить тебе мартини "Мне надрали зад"?
Não está no cardápio, mas eu posso sugerir o "eu tive meu traseiro chutado" Martini?
Засунь Вашингтону в зад градусник. Измерь насколько я их всех разогрела.
Enfie um termómetro no rabo de Washington e veja o calor que gerei.
Oh. Простите, что я сорвался на менеджере, хотя мог бы ещё и под зад надавать.
Desculpa ter perdido a cabeça, mas teve sorte de não ter levado.
Если вы будете здесь, когда он вернется, он надерет вам зад.
Se te vir aqui, estás perdido.
Пытаюсь спасти твой неблагодарный зад.
Estou a tentar salvar-lhe esse ingrato cú.
И... У вас есть полное право надрать мне зад.
Já insultei muita gente e fazia bem em dar-me uma coça.
Ты все-таки решился дать этой ведьме пинка под зад.
Vais finalmente dar com os pés a essa traidora malvada.
Да-да, это просто зад.
Muito bem, é apenas o rabo, todos temos um.
Как математика поможет нам дать под зад пришельцам?
Como é que a matemática nos ajudará a correr com os extraterrestres do planeta?
Дать пинок под зад, если понадобиться?
Para dares um pontapé no traseiro se for preciso?
задница 359
задание выполнено 51
задание 104
задрот 73
задолбал 24
задача 70
задницу 33
задерживается 26
задержали 20
задания 22
задание выполнено 51
задание 104
задрот 73
задолбал 24
задача 70
задницу 33
задерживается 26
задержали 20
задания 22
задержан 17
задницы 38
задницей 18
заднице 18
задержался 43
задержать 32
задний ход 65
задроты 24
задержи дыхание 64
задумался 28
задницы 38
задницей 18
заднице 18
задержался 43
задержать 32
задний ход 65
задроты 24
задержи дыхание 64
задумался 28