Звезда смерти перевод на португальский
45 параллельный перевод
Тревога! "Звезда Смерти" приближается.
Alerta! Aproximação à Estrela da Morte.
"Звезда Смерти" будет в радиусе поражения через 5 минут.
A Estrela da Morte estará em posição em 5 minutos.
"Звезда Смерти" в планетарной зоне.
A Estrela da Morte passou o planeta.
Хотя "Звезда Смерти" и уничтожена... имперские войска выбили повстанцев с их секретной базы... и преследуют их по всей галактике.
Apesar de a "Estrela da Morte" ter sido destruída... as tropas Imperiais expulsaram as forças Rebeldes da base... e perseguiram-nas por toda a galáxia.
Люк и не подозревает, что ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ИМПЕРИЯ... начала тайную постройку новой бронированной космической станции... ещё более мощной, чем первая страшная "Звезда Смерти".
Mas Luke não sabe que o Império Galáctico... iniciou secretamente a construção de uma nova estação espacial blindada... ainda mais poderosa do que a temível Estrela da Morte.
"Звезда Смерти" будет закончена в срок.
A Estrela da Morte estará pronta a tempo.
Вы видите, что "Звезда Смерти" на орбите лесистого спутника Эндор.
Podem ver aqui a Estrela da Morte a orbitar a Lua de Endor.
"Звезда Смерти".
Estrela da Morte...
Этот залп - "Звезда Смерти".
Aquele disparo veio da Estrela da Morte.
Первая Звезда Смерти была построена Имперской армией,..
- A primeira estrela era habitada pelos imperadores.
Этот залп — "Звезда Смерти".
Aquele disparo veio da Estrela da Morte.
Долбанная Звезда Смерти!
Com dinheiro de droga!
- Чувак, Звезда Смерти? - Да, Звезда Смерти!
A Estrela da Morte, caralho!
Вы есть смешной потому что пленный! И нету бассейна, потому что это Звезда Смерти!
Alan, aceitas Judith como tua legítima esposa, até que a morte ou uma explosão gigante vos separe?
На то это и "Звезда смерти", детка.
Era a Estrela da Morte.
Если только Джорджу Лукасу не понадобится ещё одна Звезда Смерти.
Só se o George Lucas precisar de outra Estrela da Morte.
То есть "Звезда смерти" - хорошая. "Империя" - по-прежнему неплохо.
A sério, deixámos os assistentes escrevê-lo.
Ну и как тебе Звезда смерти?
O que achas da Estrela Mortal até agora?
Так, думаю, вас обрадует, что Звезда смерти будет построена в срок.
Então, acho que vai ficar feliz. A Estrela Mortal vai ficar pronta a tempo.
Нам известно, что новая Звезда смерти еще не функционирует.
Soubemos que a nova Estrela Mortal ainda não está operacional.
Там всего лишь поле, а не звезда смерти.
É um campo, não a estrela da morte.
Я, блядь, Звезда Смерти, нах...
Eu sou a Estrela da Morte...
Эта штука взорвалась, как "Звезда смерти".
Isso parecia a Estrela da Morte a rebentar.
А может, будет малость бессердечно с нашей стороны печь торт "Звезда Смерти?"
Mas talvez tenha sido insensível da nossa parte fazer-lhe um bolo da Estrela da Morte.
— Торт "Звезда Смерти"! — Да.
Um bolo da Estrela da Morte!
Ну эпичная афро или просто волосы окружали твою голову как звезда смерти.
Afro épico, em volta da cabeça como a Estrela da Morte.
Ещё одна Звезда смерти.
É outra Estrela da Morte.
Вот Звезда смерти.
A Estrela da Morte era isto.
Ты звезда смерти?
És uma estrela da morte?
Как я выгляжу, звезда смерти?
Como estou, Estrela da Morte?
Звезда смерти.
Uma Estrela da Morte.
"Звезда смерти" в боевой готовности.
A Estrela da Morte está online e operacional.
Эм-Ай-Ти - торговое училище, а Звезда смерти из Звездных войн, не из Стр-трэка!
O MIT é uma escola técnica e a Estrela da Morte é do Star Wars, não do Star Trek.
Так "Звезда смерти" поймала "Сокола тысячелетия".
- É como a Estrela da Morte fez... - Com a Millennium Falcon.
Вот что хотел сказать Руфус. ВТАЩИТЕ НАС, КАК ЗВЕЗДА СМЕРТИ СОКОЛА ТЫСЯЧЕЛЕТИЯ
É isso que o Rufus estava a tentar dizer.
Звезда При Смерти!
A Estrela Quase da Morte!
Пряничная Звезда Смерти
ESTRELA NEGRA DE PÃO DE GENGIBRE
Эта вещь взорвется как Звезда смерти.
Toda a cidade.
Во время смерти Дэйши футбольная звезда, Зак, был пьян и также под действием 2-х разных препаратов, значит, он был серьёзно ослаблен.
Na hora da morte da Daycia, a estrela do futebol, Zach, tinha bebido, e tinha dois tipos diferentes de fármacos nele, portanto, ele foi seriamente prejudicado.
Платон верил, что у каждой души... есть звезда на которую она возвращается после смерти, если человек жил правильно.
Platão acreditava que... cada alma tem uma estrela dedicada para onde volta depois de morrer. Se se houver vida depois da morte.
смерти 179
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездочка 63
звёздочка 29
звезды 276
звёзды 97
звезд 67
звёзд 29
звездных войн 78
звёздных войн 42
звезда 672
звездные войны 136
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23
звёздные войны 63
звездами 28
звёздный путь 25
звездный путь 25
звездолет 72
звездная дата 325
звёздная дата 40
звездного пути 24
звёздного пути 23