Земляки перевод на португальский
26 параллельный перевод
Полагаю, его земляки еще не раз посетят остров.
Suponhamos que um bom número de compatriotas seus vinham visitar a ilha.
Зачем вас принесло, земляки?
Que vindes fazer, conterrâneos?
Как-нибудь поладим, мы ведь земляки, верно?
Somos paisanas.
Земляки!
Homens da terra!
Мы с вами вроде как земляки. Пайзано ( земляк ).
Portanto, você e eu somos uma espécie de compatriotas.
- Боже, так вы с ней земляки!
- Meu Deus! Ela também!
- Спасибо, но, кажется, земляки меня ненавидят.
Obrigado, mas acho que os meus compatriotas odeiam-me.
Да, я слышал мы земляки.
Ouvi dizer que vimos do mesmo sítio.
Мир вам, земляки.
- Graças a...
Земляки Манса гордятся своим прославленным современником!
E ó meu Deus! Os cidadãos adoram o Muntz. E de que maneira!
Мы земляки. И я знаю, каким будет его следующий шаг.
Somos do mesmo bairro, por isso sei qual será o seu próximo passo.
Твои земляки не умерли, а потеряли сознание.
Sofreram um apagão.
- Здесь твои земляки, Робин?
- É este o teu povo, Robin?
Это популярная немецкая комедия Странные земляки.
É a popular comédia de situação alemã, Strange Compatriots.
Что хотели мои земляки?
E o que é que os meus conterrâneos queriam?
Нет повода для бузы, земляки.
Não há necessidade de se abespinharem, rapazes.
- Да. Друзья, инопланетяне, земляки, выслушайте меня.
Amigos, aliens, campónios, emprestem-me os vossos tentáculos.
Я пробирался сквозь очереди из британских войск, чтобы проголосовать, а вот наши современные земляки едва ли очередь могут собрать.
Eu lutei contra os britânicos pelo direito de voto, e, ainda assim, o homem moderno não exerce.
Итак, твои земляки, привезли с собой приданное.
Bem, os teus compatriotas estão a trazer um excelente dote.
Мы земляки, продвигаемся по службе.
Somos dois gajos daqui a subir na escala.
Чёрт, до того, как всё это дело легализовали, наши земляки выращивали коноплю для всей страны.
Raios, antes de tudo ser legalizado, cultivávamos cânhamo para o país todo.
Твои земляки.
- Os teus compatriotas.
- Здорово, земляки! - Здравствуйте, мсье.
Estou prestes a perguntar se recusariam uma ajudinha?
- Это были наши братья, земляки.
Eram nossos irmãos, nossos compatriotas.
земля 820
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земля обетованная 22
земля к земле 44
земля начала остывать 17