Земля к земле перевод на португальский
22 параллельный перевод
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
Terra à terra voltarás, és cinza em cinza te tornarás, és pó em pó te tornarás.
Мы предаем это тело земле. Земля к земле. Прах к праху.
Entregamos o seu corpo à terra, terra à terra, cinzas às cinzas,
Земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
Terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó.
Я хочу познакомиться с твоей мамой. Надеясь на воскрешение в прежней жизни,... мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера, брата нашего,... и предаем его тело земле. Земля к земле, прах к праху, тлен к тлену.
Gostava de conhecer a tua mãe. confiamos a Deus Todo Poderoso o nosso irmão Kevin Carver e entregamos o seu corpo à terra. das cinzas às cinzas e do pó ao pó.
Земля к земле, прах к праху, Тлен к тлену
Terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó.
Земля к земле, прах к праху.
Este corpo ao chão. Da terra para a terra,
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
A terra à terra, as cinzas às cinzas, o pó ao pó.
Мы отдаем Всемогущему Господу брата нашего, и предаем тело его земле, земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
Nós entregamos a Deus Todo Poderoso, o nosso irmão, e nós devolvemos o seu corpo à terra, terra à terra, cinzas às cinzas, pó ao pó.
Земля к земле... прах к праху.
Terra a terra, cinzas a cinzas, pó ao pó.
Земля к земле, прах к праху, тлен к тлену.
Da terra vieste e à terra voltarás. Das cinzas vieste e às cinzas voltarás. Do pó vieste e ao pó voltarás.
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, в надежде на воскресение к жизни вечной...
Terra à terra, cinzas às cinzas, Pó ao pó, Em esperança segura e certa da ressurreição..........................
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
Terra à terra, cinza às cinzas, pó ao pó.
Земля к земле, прах к праху, пыль к пыли.
Da terra à terra, das cinzas às cinzas, do pó ao pó.
Мы вверяем ее тело земле, земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, с четкой и уверенной надеждой на ее воскрешение в вечной жизни, согласно могучей силе, способной покорить Собою все.
Nos comprometemos o seu corpo para o solo, terra à terra, cinzas a cinzas, pó a pó, com a esperança clara e certa da ressureição para a vida eterna, de acordo com o trabalho do Todo Poderoso, pelo qual ele é capaz de subjugar a si todas as coisas.
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
Terra à terra, a cinza às cinzas, o pó ao pó,
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху.
Terra com Terra cinzas às cinzas, pó ao pó.
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и надежде на воскрешение в вечной жизни через нашего господа Иисуса Христа, который слабое тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его,
Da terra para a terra, das cinzas para as cinzas, do pó para o pó, na segura e certa esperança da ressurreição para a vida eterna através do nosso Deus Jesus Cristo, que mudará o corpo, daquela que pode parecer a nossa mais baixa estadia,
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху. И меня кремировали.
E mandou cremar-me.
Гравитация притягивает их к Земле, но Земля продолжает... вращаться под ними.
A gravidade puxa-os para a Terra, mas a Terra continua a girar por baixo deles.
... Предаём земле тело Джеймса Л. Басби. Земля к земля, пепел к пеплу, прах к праху, в уверенности и уповании на воскресение к вечной жизни.
Tendo confiado James L. Busbee, entregamos o seu corpo à terra terra à terra, cinza às cinzas, pó ao pó, na esperança certa e inabalável da ressurreição para a vida eterna.
Мы предаем её тело земле. Земля к земле.
Terra à Terra.
землетрясение 162
земле 40
землетрясения 54
земля 820
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22
земле 40
землетрясения 54
земля 820
земля ему пухом 17
земляк 49
земляне 74
землянин 56
земляки 21
земля обетованная 22