Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ З ] / Знаете его

Знаете его перевод на португальский

1,825 параллельный перевод
Вы знаете его?
conhece-o?
О, так вы знаете его.
- Conheceu-o.
Не знаете его так, как я.
Não o conhecem como eu.
- Вы знаете его?
- Conhece-o.
Вы знаете его офицера по досрочному?
- É somente aqui. Conhece o agente da liberdade condicional?
Что, Вы знаете его?
- Conhecia-a?
Вы знаете его?
A caminho.
Вы знаете, тот, другой Раш, сказал, что в его временной линии я была одним из тех, кто добровольно остался.
Sabe, o outro Rush disse que na sua linha temporal eu fui uma das pessoas que se voluntariou para ficar.
О чем вы знаете, потому что украли его флэшку и вломились к нему в дом.
E que tu sabes, porque lhe roubaste a pen e assaltaste a casa.
Не знаете, где его можно найти?
Sabe onde podemos encontrá-lo?
Если вы летали JetBlue, вы знаете, что у нас в каждом сидении встроен телевизор, там мы и будем его крутить.
Todos os que têm voado na JetBlue, sabem que nós temos TVs individuais em cada banco de trás, por isso vamos executar o vídeo de boas vindas.
Хотели его отговорить, но он, знаете, как разревелся, так что мы его привели узнать, хватит ли ему навыков.
Tentámos fazê-lo desistir, mas ele chorou e chorou, então pensámos em trazê-lo aqui. Para ver se ele tem o que é preciso.
Его мать была Медичи, вы знаете.
- A sua mãe era uma Medici, sabíeis?
Как вы знаете, после того, как вы двое арестовали Мэтью Келлера, его судили за убийство.
Como sabem, o Matthew Keller foi acusado de homicídio involuntário depois de vocês deterem-no por assassínio.
Знаете, его семья была очень расстроена, особенно жена.
A família ficou perturbada, especialmente a mulher. Queria respostas.
Знаете почему я выбрал его?
Sabes por que escolhi este homem?
Знаете, когда он рос, его отец был в тюрьме... и он знает, как тяжело ему было.
Ele cresceu com o pai na prisão e viu como a vida era difícil.
Знаете, я надеюсь, вы никогда не поймаете его.
Sabem, espero que não o apanhem.
Под каким именем вы его знаете?
Que nome ele usa lá?
Вы знаете каждый шаг Ричмонда, значит, у вас есть свой человек в его лагере.
E, se tivesse o Jamie seria a última pessoa a quem contaria..
Вы знаете, от чего его принимал Мерл?
Sabe por que o Merle os tomava?
Тогда вы знаете, что единственый способ лечения - это удалить его.
Então sabe que o único modo de curá-lo é cortá-lo fora.
Я просто рада, вы знаете. Рада, что люди начинают узнавать Роберта, такого, каким его знаю я.
Fico contente que as pessoas comecem a conhecer o Robert que eu conheci e gostei.
- Знаете ли вы, чего это стоит попасть в его список?
Sabe quanto tempo levou para entrar nesse programa?
Если у меня просят совета, вы знаете, я обязан его дать.
Quando perguntado por um parecer, Sua Santidade, você sabe que deve fornecê-la.
Я знаю, мой лорд-отец. будет сожалеть о содеянном. Он был другом короля Роберта и любил его, все вы знаете об этом. Вы все знаете, что он любил его.
Sei que o senhor meu pai deve arrepender-se do que fez, ele era amigo do Rei Robert e amava-o, todos o sabeis.
Как хорошо вы его знаете?
O que tem ele? - Conhece-lo bem?
Вы его знаете?
Sabe quem é?
Знаете, доктор Бобби, с его татухами и большими карими глазами?
O Dr. Bobby, com as tatuagens e os grandes olhos castanhos.
Но, знаете, парни вы не единственные кто его ищет.
Vocês não são os únicos à procura dele. Por quê?
Вы его не знаете.
Não o conhece.
Знаете, что? Вы бы тоже его убили.
Sabe uma coisa, também o tinha morto.
Знаете, я выпишу его из скорой. Возьму этого маленького парня домой, показать детям.
Você sabe que eu estou apenas de reserva fora da ambulância levei este tipo a casa para ver as crianças.
Вы знаете, что поможет мне вылечить его?
Sabe o que me pode ajudar a trata-lo?
- Откуда вы его знаете?
- Como conhece o meu filho?
Знаете, что касается его первой жертвы, чем больше я занимаюсь эти скелетом, тем больше вопросов вызывает его состояние.
Nessa primeira vítima, quanto mais trabalho no esqueleto, mais eu questiono sua condição.
Знаете, если ему дали триламид, преступник мог заставить его порезать себя.
Se lhe deram trilamida, o criminoso pode tê-lo forçado a cortar-se.
Вы знаете, что Диана ненавидит его.
Sabe que a Diane o odeia.
Знаете, я не против. Пусть Гомер лежит голым в гамаке, но зачем натягивать его выше верхушки забора?
Não me importo que o Homer se deite nu não rede dele, mas será que tem de a meter mais alto que a vedação?
Да, похоже, вы знаете, о чём говорите. Я его мать.
- Sabes do que estás a falar.
Вы знаете его лучше меня.
Conhece-lo melhor do que eu.
Он ценит это, знаете, что вы находите время навещать его.
Ele aprecia isso, tirar um tempo para visitá-lo.
- Да вроде нет. - У его папочки, знаете, биполярное расстройство, и это может аукнуться.
- O pai do bebé é bipolar, por isso, o bebé pode ser meio maluco.
ќткуда вы знаете, что она его подружка?
Como sabe que era a namorada?
Ќе знаете, кто мог его убить?
Alguma ideia de quem possa ter feito isto com ele?
Вы знаете, зачем Огги пытается отследить его?
Sabes porque o Auggie estava a tentar localizá-lo?
Мистер Броди, знаете ли вы, что раз ваш отец умер, вы могли унаследовать его популярность и вы автоматически нравились бы всем?
Sr. Brody? Sabia que se o seu pai morresse herdaria a sua popularidade e toda a gente ia gostar de si?
Я даже настаивал на его принятии. И знаете, что он мне ответил?
Sabem o que me disse?
Знаете, в чём была его ошибка?
Sabe qual era o problema dele?
Знаете, статистически похищение ребенка его матерью, вне зависимости от ее психологического состояния, не представляет особого риска для ребенка.
Estatisticamente, o rapto de crianças feitas pela mãe, sem interesse pela disposição psicológica dela, seria de baixo risco para o filho.
Но знаете, как ещё его улучшить? "
Mas sabem o que a deixava melhor? "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]