Значит вы знаете перевод на португальский
298 параллельный перевод
Значит вы знаете, что они ждут только повод, чтобы войти и взять вас.
Então você sabe que eles só estão a espera de uma desculpa para entrar e matá-lo.
Значит вы знаете, как не попадать в медотсек.
Bem, certamente sabe o caminho em torno do sector médico.
Значит вы знаете Моргановс и их дочь?
A única médica da ilha. Então conhece os Morgan. E a sua filha.
Вы знаете, что это значит?
Sabem o que isso significa?
- Значит, вы знаете.
- Então, conhece.
Вы же знаете, больше трех гудков - значит, нет дома.
- Já me conhecem. Se não atendo ao terceiro toque, não estou.
Вы не знаете, что значит слово "сосед".
Não sabem o que significa ser vizinho.
Вы даже не знаете, как много для меня значит этот юноша!
Você não sabe o quanto a vida deste rapaz significa para mim!
Вы знаете, что значит быть с кем-то?
Sabe... estar com alguém.
Вы знаете, что это значит.
E todos sabem o que isso quer dizer, certo?
Значит, вы знаете, о чём попросить Санту, не так ли?
Então já sabe o que pedir ao Pai Natal.
Если вы знаете это, значит, вы знаете, когда пора сказать "нет".
- Todos ficam a ganhar.
Вы сами-то знаете, что это значит? - Что вы сошли с рельс.
- Sabes o que isso significa?
Значит, вы знаете, что с ним случилось?
Então sabe o que lhe aconteceu?
Вы знаете, что это значит?
Sabe o que significa?
Если вы его знаете, значит, это вы получили от него 1500 фунтов за миниатюры.
A menos que lhe tenha ido cobrar as 1500 libras pelas miniaturas.
Значит, вы уже знаете об исчезновении мистера Ву Линга?
Então sabe sobre o desaparecimento do Sr. Wu Ling?
Так, значит, вы не знаете?
Queres dizer que não o sabes?
Вы знаете, как хорошо, как я, что это значит.
Sabes o que isso significa.
Вы не знаете, что значит воспитывать дочь одному, без жены, когда не с кем посоветоваться.
Não faz ideia do difícil que é criar uma filha sozinho, sem uma esposa para me acompanhar, ninguém a quem pedir conselhos...
Вы знаете, что это значит.
Sabem o que isso significa.
Вы знаете, что это значит.
E sabem o que isso significa.
Значит, вы знаете, кто он?
Então sabe quem ele é?
Отлично, значит, Вы знаете, где индейцы.
Excelente. Então sabe o paradeiro dos índios.
Вы еще не знаете, что значит, расстроить меня.
Kittridge... tu nunca me viste nervoso.
Если вы знаете систему, значит придете туда, куда захотите.
Se conhecer o sistema de túneis, Pode chegar onde quiser.
- Так вы... Значит, вы знаете всех на борту.
Então, conhece toda a gente neste avião...
И вы не знаете, что это. А значит, что угодно.
Não sabem para que serve Pode ser tudo e mais alguma coisa.
Значит, вы ее не знаете.
Isso são coisas seguras.
Значит, вы знаете м-ра Фрейна.
- Então você conhece o Sr. Frane.
- Значит, вы не знаете, что случилось?
- Então não faz ideia do que causou isto?
Значит, вы знаете, кто мы.
Então... obviamente sabe quem somos.
Значит, вы знаете. Мы сможем укрыться.
Então conhece o terreno que pisa.
Значит, вы не знаете, кто такая Белль Стар?
Então não sabe quem é a Belle Starr?
- Вы знаете, что это значит?
- Piedade em Latim.
Что значит "вы знаете, что следует сделать"? Hичего, мэм.
Sabem o que tem de ser feito, como?
Вы знаете, что это значит?
Com 13 anos de idade?
Вы не знаете... не осознаёте, что значит вырастить дочь.
Certo? O Sr. não sabe... O que é preciso para criar a sua filha.
Вы не знаете, что это значит, когда стараешься... стараешься и стараешься, и ничего не получается!
Eu não sei o quê? Tu não sabes como é quando se tenta... e tentas e tentas e nem sequer chegas lá!
Значит, вы его знаете.
Agora já o conheces?
- Вы знаете что это значит?
Vocês sabem o que isso significa?
Откуда вы знаете, что значит не иметь того, чего у вас никогда не было?
Espere aí, como é que sabe? Como sabe o que é sentir falta de algo que nunca teve?
Интересно, вы хоть знаете что значит слово "друг"?
Imagino se tens alguma ideia do que essa palavra significa... "amigos".
если Вы не знаете меня, значит Вы никогда не были к классу.
Se não me conhecem, significa que nunca vieram às aula.
Вы знаете, что это значит. Все проблемы свалятся на вас и на меня.
Isso significa que a responsabilidade desta treta vai cair em cima de nós.
Вы хоть знаете, что это значит?
Sabem o que isto soletra?
Значит, вы все знаете?
Então já sabes tudo?
Вы знаете, что это значит.
Sabes bem o que isso significa.
Вы знаете, что это значит, когда руки большие.
Sabes o que significa ter mãos grandes.
Значит, вы тоже знаете?
Ele falou-lhe a respeito disso?
- Вы знаете, что это значит?
- Sabe o que diz? - Ainda não.
значит вы думаете 17
значит вы 37
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
значит вы 37
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете почему 39
вы знаете что делать 34
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете об этом 70
вы знаете кто я 38
вы знаете кого 149
вы знаете эту женщину 46
вы знаете где меня найти 17
вы знаете это 164
вы знаете ответ 23
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете об этом 70
вы знаете кто я 38
вы знаете кого 149
вы знаете эту женщину 46
вы знаете где меня найти 17
вы знаете это 164
вы знаете ответ 23