Игра называется перевод на португальский
54 параллельный перевод
Эта игра называется пасьянс.
O nome deste jogo é paciência.
Наша первая игра называется "Хорошее начало - уже полдела".
A primeira chama-se "Arrumaçao Tambem e Diversao".
- Игра называется физбин. - Физбин?
O jogo chama-se... fizzbin.
Черт, эта игра называется "цыпленок".
Merda! Chamamos a isto "galinha".
Эта игра называется "мотив".
O centro da questão é o "motivo".
Игра называется насос!
Toma um balão com forma de animal...
- Здрасьте. - Итак, игра называется "брехня". Tы, как раз, успела к новому кругу.
Ok, o jogo é a Treta, e tu estás mesmo a tempo para a ronda decisiva, minha querida.
И, кстати, почему эта игра называется "сквош"? Разве она как-то связана с фруктами?
" Porque é que se chama squash?
Игра называется "Фильмы для необитаемого острова", а не "фильмы для тайного просмотра".
O jogo é : que filmes levarias para uma ilha deserta, e não filmes que te censuras por ver.
Игра называется "С кем бы вы".
Chama-se "Quem Comerias?"
Хорошо, игра называется "Пароль".
Ok, o jogo chama-se "palavra-passe".
Игра называется : Подними руку, если ты полон дерьма.
Nome do jogo : "Levante a mão se você está mentindo".
Игра называется "Правильная Цена", а не "Близкая цена".
! Chama-se Preço Certo não o Preço Perto.
Ну, игра называется : шесть голосов чтобы пройти.
Bem, o nome do jogo é'Seis votos para aprovar qualquer coisa'.
Игра называется "что если".
Ojogo "e se".
Игра называется реж-ка и сожгиж-ка.
Chama-se "Queima queima, corta corta".
Игра называется "Крути колесо".
Chama-se "Roda a maçaneta".
Игра называется настольный теннис, а не настольный волейбол.
O jogo chama-se ténis de mesa, não é voleibol de mesa.
Вдумчивые люди меньше тратят, а наша игра называется "Трата".
Pessoas que pensam, gastam menos, e gastar é o nome do jogo.
Игра называется "Террорист", и он обожает ее.
Chama-se o "Jogo do Assassino" e ele adora-o.
Эта игра называется "Предатели"
Este jogo chama-se "Traidores".
Эта игра называется "Позолоти Лили".
Este jogo chama-se "Reverenciar a Lily"
Это игра называется "Волшебная ферма", сэр.
É o jogo da Actividade na Quinta Quá-Quá-Muuu!
Игра называется Выбери-Точку.
O jogo chama-se "Escolhe um ponto".
Игра называется "Все наоборот".
É o jogo do "invertido".
Игра называется :
Nome do jogo :
— Игра называется "Какого чёрта он напялил эту маску?"
"Mas por que raios está ele a usar aquela máscara?".
Игра называется не слова с незнакомцем.
O jogo não se chama "Palavras com estranhos".
Игра называется "Поймай фею", а не "Убеги от феи".
É "perseguir" a fada, não "fugir" dela.
Игра называется : "Скелеты в шкафу".
O jogo chama-se "Esqueletos no Armário."
Это игра называется "Разбей свинку".
Este jogo chama-se Disputa do Presunto.
Пьеса называется "Игра снов".
De maneira alguma!
- Как называется эта игра?
- Como se chama este jogo? - Lightcycle.
Это называется "игра в снежки".
Chamam a isso'bola-de-neve'.
- Как называется эта игра?
- Como é que se chama esse jogo?
И это называется хорошая игра?
E chamam a isto um jogo de perícia?
Ого, это точь-в-точь, как игра в которую мы играем в Америке, она называется : "Гольф"
É parecido com um jogo que jogamos na América e se chama golfe.
Игра в "трах", которая называется "Ничего не может быть".
Nós transamos e aí você diz que não quer um relacionamento.
Это называется игра.
- Chama-se representar.
— Как называется игра, когда в пистолете одна пуля, и ты не знаешь, выстрелит он или нет?
- Como se chama o jogo com uma bala na arma e não se sabe se vai disparar ou não?
И почему она называется игра категорий?
- Porque se chama "categoria"?
Ну, игра-то не называется "Правда или справедливость".
- O jogo não é o "Verdade ou Justiça".
Игра в самом деле называется "Какого чёрта он надел эту маску?"
O jogo chama-se mesmo "Mas por que raios está ele a usar aquela máscara?"?
Мы будем играть в игру, которая называется "Игра в тишине."
Parem. Vamos jogar ao Jogo do Silêncio.
Игра есть такая, крикет называется.
- É um jogo chamado críquete.
Только игра, в которую я играю сейчас, называется "поймай убийцу".
O único jogo que estou a jogar agora é "apanhar um assassino".
Это называется ролевая игра.
Chama-se dramatização.
Это называется параллельная игра.
Chama-se "brincar paralelamente".
Как же называется игра когда ты стреляешь кому-то в спину?
Qual é o nome do jogo, onde se atira pelas costas?
Есть такая игра, называется "Клубок Шерсти".
Há um divertido chamado "Bola de Lã".
Следующая игра называется "Горячие Бобы."
"Feijão Quente Cozido".
называется 760
игра началась 162
игра престолов 46
игра стоит свеч 19
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
игра закончилась 24
игра продолжается 26
игра закончена 87
игра началась 162
игра престолов 46
игра стоит свеч 19
игра окончена 371
игра слов 389
игра начинается 52
игра закончилась 24
игра продолжается 26
игра закончена 87