Идите же перевод на португальский
94 параллельный перевод
Вы, парни, заставляете меня побегать? Идите же сюда.
Venham por aqui.
Хаксли, идите же!
Huxley, venha. Vou já, Mr.
Петр Кириллович, идите же, мы узнали!
Piotre Kirillavitch, venha, reconhecemo-lo!
Идите же сюда, дорогие мои.
Venham aqui, queridinhos.
Шевелитесь, идите же.
Em marcha. Vamos.
Посмотрите сзади, вокруг! Ну давайте, идите же!
Bloqueiem todas as saídas!
Я лично попросил доктора хорошо позаботиться о Вас. а я должна пройти проверку? Идите же.
Vai lá.
Так что идите же.
Assim entra lá.
Да идите же!
Venha.
Идите же!
Vá lá, então!
Идите же.
Vai...
Так идите же по ней со мной.
Venham daí comigo.
Ну идите же, чтобы мы поскорее уже открыли шампанское.
Vá já lá para cima, para podermos abrir o champanhe.
Идите же скорее в церковь.
Vai lá à igreja.
Ну идите же, черт возьми!
Vai, maldito sejas!
Идите же!
Steve, apanha-o!
Идите же.
Vão lá.
Идите же...
Vai agora. Vai.
Идите же!
Deixa lá isso. Vá lá!
Идите же!
Saiam!
Идите же, сделайте это.
Vá em frente, faça-o.
Идите же.
Continuem.
Идите же!
Não temos tempo a perder.
Если вам не нравятся условия, а вода всё же нужна, идите и возьмите её!
Se não gostar destas condições e ainda quiser a água, tem de a ir buscar.
Как же сон? Идите.
Vá em frente.
Йдите же!
Então?
Идите же.
És tão simpático.
Да идите же!
Vem cá!
Конечно же, идите переодевайтесь.
Por favor, vai, não te preocupes.
Спокойно, без паники и шума, идите к другому концу состава. Идите сейчас же, прошу. Чёрт.
Vão com calma e sossego para o fim da carruagem.
Идите через коридор. Сейчас же к Джоуи и Чендлеру.
Vao para la.
Что же вы остановились? Идите за мной.
Existe alguma razão para não estarmos a avançar, por acaso?
Сейчас же идите переодеваться.
Quase morri do coração, vai se trocar, agora!
Идите к вагону. Сейчас же!
Vai para o vagão, agora!
Идите, конечно же. - Теперь мы с Декстером здесь.
Eu e o Dexter já cá estamos...
У вас нет никаких предположений, почему же сердце остановилось, значит, здесь вы мне не нужны. Идите.
Vocês dois não têm nenhuma teoria para a paragem cardíaca, portanto, não preciso de vocês.
Ну же так идите!
Mais rápido! Vamos!
Тейлор, идите! Ну же! Скорей!
Taylor, mexa-se!
Эй, парни! Идите сюда! Ну же, вы должны это увидеть!
Ei rapazes, venham, vocês têm de vir cá acima ver isto!
Ну же. Идите сюда.
Venham, venham.
Идите домой, сейчас же!
Vão para casa, já!
Идите сюда, лучи, ну же.
Venham cá feijões.
Давай же, "идите на хрен".
Fala uma vez. Vamos. Que se lixem.
- Сейчас же идите вон!
- Saiam agora!
Ну же, идите поплавайте, Джейн.
Eu... ... eu não quero.
Идите сейчас же.
Vocês vão agora!
- Нет времени, идите сейчас же!
- Não tem nem um segundo. Vão agora!
Идите же сюда.
Venham cá.
Идите сюда сию же минуту!
Venham cá, já!
Идити же, идите, мой друг.
Vem, vem, amigo.
Идите же!
Vão.
желтый 160
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жёлтый 97
жены 99
жёны 28
желаю счастья 32
жёстко 67
жестко 66
желаю хорошо провести время 30
желаю вам счастья 21
желаю тебе удачи 30
жесткий 24
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199
женушка 17
женщина 4495
желаю удачи 321
жесткая 24
жесткий диск 17
жене 59
желтая 23
жена 916
жестоко 199