Исполняй перевод на португальский
72 параллельный перевод
- "Исполняй, верь, работай!"
- "Obedece, acredita, trabalha."
Исполняй?
Obedece?
Ну, тогда исполняйте.
Bem... pode seguir.
Тогда исполняйте.
- Então, obedeça.
Ваш приказ - ждать. Теперь исполняйте его!
As suas ordens são para aguardar!
Но исполняйтесь духом, назидая себя псалмами и песнопениями, воспевая в сердцах ваших Господа, благодаря всегда Бога за все.
"mas enchei-vos do Espírito." "Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais," "cantando e louvando ao Senhor em vossos corações,"
Исполняй свой закон.
Servir a lei...
- Исполняйте!
- Vamos!
Лучше садись и исполняй нашу программу, дружище!
Cai na real.
Исполняйте все его желания.
Eu faria o que ele dissesse.
Я слышу : "Похороните сюжет, исполняйте приказы и катитесь к черту!"
Estou a questionar a tua audição. Tu ouviste "Interferência Lesiva".
Ладно. Исполняй свой долг!
Faz o que tens a fazer.
Исполняйте свои обязанности!
Executai o vosso dever!
Исполняйте.
Faça.
- Исполняй, Эйч, я плачу за твою стряпню.
Comporta-te. Estou a pagar a tua comida.
- Давай исполняй, шлюшка!
- Sim, faz isso filha da mãe.
Исполняйте приказ, волонтер.
Execute a ordem, Voluntário.
Исполняйте, или мы ассимилируем остальных.
Obedeça ou assimilaremos o resto!
Исполняйте.
Faça-o.
Исполняйте.
Sigam!
"исполняй то, за что ты отвечаешь"
"Faz o que estiver mais ao teu alcance".
Слушайте команды и исполняйте их немедленно.
A palavra é rápida e a acção é afiada.
- У нас есть люди внутри... - Исполняйте приказ.
- Os nossos homens ainda estão lá fora...
Вы исполняйте свой долг, а я остаюсь.
Faça o que tem a fazer. Eu fico.
Исполняйте немедленно.
Obedeça imediatamente.
Чарли, Эко, Инди, исполняйте немедленно, это последнее предупреждуение.
Charlie, Echo, India, odebeça imediatamente. Este é o último aviso.
Знаю, исполняй.
Faça o que lhe digo.
Ну, вот и исполняй предначертанное.
Então vá e faça o que foi predeterminado.
- Уоррен сказал - исполняйте.
- Se o Warren diz, nós fazemos.
"Уоррен сказал - исполняйте".
"Se o Warren diz, nós fazemos".
Исполняй!
Estas são as ordens.
Возьмите своих людей, обыщите периметр. Исполняйте
Pegue seu esquadrão, varra o perímetro.
За действия. Ты получила приказ, исполняй.
Tens as tuas instruções, por isso trata disso.
Пристав, исполняйте решение.
Oficial de diligências, queira levar a ré.
Исполняй.
Castiga-o.
Исполняй!
- Depressa.
Исполняйте свой долг!
Façam aquilo que fazem.
- Вы возвращаетесь к исполнению своих обязанностей руководителя, исполняйте немедленно.
Está de volta ao comando da sua equipa, imediatamente.
Исполняй то, за что мы тебе платим.
Faz aquilo para que te pagamos.
Исполняйте.
- Obedece-me.
Исполняй!
Sai da frente.
Исполняйте ваш долг, доктор Моранж!
Faça o seu dever, Dr. Morange.
Исполняй свой долг.
Limita-te ao teu objetivo.
Исполняй приказ, мать твою.
- Obedece às tuas ordens.
Исполняй свой долг.
Faça o seu dever.
- Исполняй, Роско.
Obedece, Roscoe.
Исполняйте.
- Obedeça!
Исполняйте ваши обязанности!
Cumpram com o vosso dever!
Исполняйте.
- Faça isso.
- Исполняйте, торговаться не буду.
- Anda logo.
- Исполняйте, друг мой.
Amei o meu país, e amo-os e assim provei-o morrendo entre eles...
исполняйте 27
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использовали 24
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106