Использовали перевод на португальский
2,452 параллельный перевод
Они использовали слова? Слэнг? Может они звучали как-то необычно?
Usaram alguma palavra nativa que te desse alguma pista?
Они что использовали систему GPS для отключения лимузина?
Eles usaram o sistema de GPS para parar a limusina?
В прошедшие века Он служил сказкой-выручалкой, когда Его неудержимый гнев использовали, чтобы объяснить эпидемии чумы и неурожаи, болезни и катастрофы, явления, которые мы сегодня приписываем бактериям и вирусам, хромосомным нарушениям и движению тектонических плит.
Ele foi um conto de fadas útil em tempos passados, quando a sua ira ardente foi usada para explicar... pragas, más colheitas, doenças e catástrofes, o que agora atribuímos às bactérias e aos vírus, desordens cromossômicas, e placas tectónicas.
Как мне известно, вы использовали их, чтобы оказать на нее давление.
Há algum tempo, pressionou-a acerca dessas cartas.
Они использовали спутники, чтобы искать следы воды под поверхностью Марса.
Estavam a usar os satélites... para procurar vestígios de água sob a superfície de Marte.
Греки использовали тростник в качестве канюли, а мы перья.
Os gregos usavam tubos como cânulas, nós usamos a ponta da minha caneta.
Малютка из третьего класса, мы оба использовали её как ассистентку, когда решили стать илюзионистами.
Aquela rapariguinha do terceiro ano que usávamos como assistente no liceu.
Мы использовали слишком много крови и анестезии.
Usámos demasiado sangue e anestesia.
Похоже, что разводной ключ тоже использовали.
A chave inglesa também foi usada.
Нам повезёт, если одно из них использовали для совершения преступления.
Com sorte, uma delas foi usada num delito grave.
Так вы нас использовали, как приманку?
- Está a usar-nos como isca?
Вы использовали сира Донтоса.
Havia Sor Dontos.
Сделай так, чтобы они использовали мост вместо этого.
Não menciones o processo. Eles que falem na ponte.
Этруски использовали копья, стрелы...
Os etruscos usavam lanças, flechas...
Эти супер друзья использовали свои суперсилы, чтобы защитить нас...
Estes super amigos usaram os seus super poderes para protegerem-nos...
Если мы похороним её, то вручим её силу нашим врагам, чтоб они использовали его против нас.
Se a enterrarmos, daremos esse poder aos nossos inimigos, para o usarem contra nós.
Вы ее использовали?
- Já usaste?
Мы использовали презерватив.
Usámos uma camisa.
Мы использовали дар распознавания образов в природе, чтобы читать календарь в небе.
Usámos este dom de reconhecer padrões na natureza para ler o calendário do céu.
Я слышал, Трагс использовали эту атаку на будку охранников, как отвлекающий маневр.
Ouvi dizer que os "Trags" costumavam atacar a tenda dos guardas como distracção.
Вы использовали смерть моего отца чтобы построить армию?
Estás a utilizar a morte do meu pai para construir um exército?
Мы знаем, что вы наложили проклятие на этого милого молодого человека, и хотим, чтобы вы отдали все, что для этого использовали.
Sabemos que lançou uma maldição neste bom rapaz aqui, e queremos que nos entregue o que usou para isso.
Местные использовали это как припарку.
Os terrenos usaram-no como cataplasma.
- Они использовали аппаратный код.
- Utilizaram um código electrónico.
Демон сказал, что архангелы использовали оружие, способное убить Рыцарей ада.
O demónio disse que os arcanjos usaram uma arma que podia matar os Cavaleiros do Inferno.
Мы ищем оружие, которое использовали архангелы чтобы убить Рыцаря Ада первый клинок
Procuramos a arma que os arcanjos usaram para matar os Cavaleiros do Inferno. A Primeira Lâmina.
Для казни они, вероятно, использовали обычный выключатель.
Na execução, devem ter usado um interruptor simples.
Вы использовали человека как морскую свинку. Независимо от того, каково его преступление...
Usou humanos como cobaias, seja qual fosse o crime...
Вы ничем не лучше убийцы, которого вы использовали.
É tão mau quanto o assassino que usou.
О, они проверили. И они также использовали всякие первоклассные штуки.
E usaram aparelhos sofisticados.
" стории известны 25 человек, которые использовали грандиозную мощь американских военных во врем € войны.
Existiram 25 homens na história, que controlaram o poder impressionante do Exército Americano. Em tempos de guerra.
Имя, которое использовали Хранители, чтобы затаиться.
O nome que os Homens de Letras usam quando querem ficar anónimos.
Вы использовали слово "тесно переплетенный".
Usou a palavra "entrelaçado".
Вряд ли он нашел, что искал, но внутри одной из ям я нашел остатки маски. Вероятно той, что использовали при ограблении.
Acho que não encontrou o que procurava, mas num dos buracos havia restos de uma máscara, se calhar alguma que foi usada no assalto.
Для чего они его использовали?
Para que é que o usavam?
Na'Vi постоянно использовали одну и ту же стратегию, и, похоже, никто не мог ей противостоять.
Os Na'Vi estiveram a usar a mesma estratégia durante o tempo todo e ninguém parecia capaz de a superar.
В те времена, когда форт был действующим, они использовали флаги для определения направления ветра, для стрельбы из пушек.
Quando este forte estava operacional, eles usavam as bandeiras para decidir o melhor ângulo para disparar os canhões.
Мы использовали такие флаги на стрельбах в Квантико.
Usámos bandeiras nos treinos com armas de fogo em Quântico.
Похитители использовали других родителей.
Outros pais foram usados pelos raptores.
Действительно, вы ведь такие же слова использовали, правда, Фрэнки?
Foram estas as mesmas palavras que usou, certo, Frankie?
Мы использовали насос для подачи, но сейчас он отключён.
Pode usar a bomba com propofol e, depois, inibimos a bomba.
"Вы когда-либо использовали слово на букву" Н "? "
Já disse a palavra N?
Что бы Вы использовали, чтобы спровоцировать потерю памяти пациенту, психологическое или что бы то ни было?
O que usarias para induzir a perda de memória num paciente, psicótico ou não?
Вы когда-нибудь использовали любой вид световой стимуляции в своем лечении?
Já usou algum tipo de estimulação luminosa nos seus tratamentos?
Вы использовали принудительное лечение, влияя на Абеля Гидеона и Уилла Грэма, чтобы сбить расследование по делу Потрошителя со следа.
Estavas a usar terapia coerciva, influenciando o Abel Gideon e Will Graham para levares a investigação do Estripador em falsas direcções.
Они использовали насилие.
Eles usavam violência.
Для убийства Агента Грина использовали C4.
O explosivo usado para matar o Agente Green foi C4.
Картели использовали субмарины для перевозки наркотиков с 90 - ых.
Os cartéis usam submarinos com drogas desde os anos 90.
Они использовали многожильные, с пластиковым покрытием из нержавеющей стали.
Eles usaram um fio de aço inoxidável revestido a plástico.
Последнего мы использовали, а мои хирурги считают, что для блага пациента перед непосредственной операцией важна практика.
Estamos a analisar o último e os meus cirurgiões sentem que ensaiar procedimentos antes de os praticarem, tem alguma vantagem, pelo menos para o paciente.
Всю свою жизнь вы использовали этого мужчину.
- Acalme-se, Shimon.
используй ее 22
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
используй её 18
исполнительный директор 36
исполнилось 23
использовать 40
исполнительный продюсер 42
использовал 31
исполнитель 45
используя 24
использую 20
исполнять 20
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75
исполнители 18
используй 38
используй слова 17
используй силу 28
исполин 21
используй меня 28
используй это 106
использу 17
используй его 75