Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Каждое движение

Каждое движение перевод на португальский

88 параллельный перевод
Подождешь пока они начнут открывать сейф и заснимешь каждое движение.
Esperas que chegue o empregado que abre a caixa-forte, e fotografas todos os movimentos que ele faz.
Говорят, что требуется 1.35 триллионов лет, чтобы найти решение с закрытыми глазами, но если есть кто-то рядом с вами, кто может видеть, и говорит "нет" на каждое ваше неверное движение, и "да" на каждое движение, ведущее к решению,
Dizem que seriam necessários 1.350.000 milhões de anos para encontrar a solução com os olhos tampados. Mas se alguém a seu lado vê claramente e lhes diz não a cada movimento equivocado e diz sim a cada movimento que lhe aproxima da solução
Каждое движение, каждое слово, сказанное Блэкбёрну, было записано! Я видел и слышал всё. Причём в прямом эфире!
Todos os sítios onde foste, todas as pessoas que viste cada palavra que tu e o Blackburn trocaram, foi gravada filmada, vista e ouvida por mim no momento preciso.
Я ломаю голову, пытаясь вспомнить каждую фразу, каждое движение рук...
Esforço-me para recordar cada frase, cada movimento de mãos.
Сейчас я главный администратор и должен подвергать сомнению каждое движение, которое делаю,... потому что любое из них может быть тем, что хотят старшие партнеры поэтому, нет, у меня нет никакого представления, как у меня идут дела.
Agora sou o presidente dela e tenho que questionar todos os meus passos porque qualquer um deles pode ser o que os sócios seniores querem. Por isso não. Não faço ideia de como está a correr.
Каждый звук, каждое движение. - Абсолютно как вы.
Cada inflecção, cada piscar de olho, pormenores, truques de voz...
Я помню каждое движение, которое мы сделали за те 37 минут.
Lembro-me de cada coisa que fizemos nesses trinta e sete minutos.
Так что, когда ты попадешь туда, просто совершай каждое движение ради самого движения.
Para que quando estiveres ali te poderes concentrar apenas em cada movimento.
- каждое движение... - Отдай, отдай мне.
- Qualquer movimento súbito...
Облака висят надо мной, отмечая каждое движение
Uma nuvem paira sobre mim E marca cada gesto
А когда выучите каждое движение свое
E depois quando tiveres praticado todos os passos. Do teu reportório.
Каждое движение - как учили.
Cada movimento exactamente como te mostrei.
Главный инспектор, ваша система будет фиксировать и записывать каждое слово и каждое движение в этой комнате.
Inspector-Chefe, o seu novo sistema vai vigiar e gravar todas as conversas e movimentos nesta sala.
Каждое движение рук исходит из намерений разума.
todos os movimentos das mãos são claramente guiados pela intenção em mente.
Записывает на видео каждое движение.
Regista tudo em vídeo.
Четыре года подряд, я, наблюдая за тобой видел, как упорно ты оттачиваешь каждое движение, но ни разу не видел тебя раскрепощённой.
Em quatro anos, cada vez que te vi a dançar, estavas obcecada a ser perfeita mas nunca te vi a soltares-te.
Каждое слово, каждое движение взвешивать.
Estar constantemente em guarda, pesando cada palavra, cada momento.
С головы до пят он был в крови. И каждое движение несло врагам погибель.
Da cabeça aos pés, era uma coisa só de sangue... cujas passadas eram concertadas com gritos de agonia.
Каждое движение, что ты делаешь, Я уже запланировал.
Eu planei cada movimento seu.
... высокотехнологичное средство передвижения которое моментально отзывается на каждое твоё желание, каждое движение, каждое...
Um veículo de alta performance desenhado para responder instantaneamente a todos os seus caprichos, os seus movimentos, todos...
Запоминай каждое движение.
Memoriza cada movimento.
Я восхищаюсь вашей тактикой спасения, но в конце было легко предсказать каждое движение.
Tenho de vos dar os parabéns pelas vossas tácticas de fuga, mas no fim, foi fácil prever todos os vossos movimentos.
Чтобы им оплатили каждое душевное движение! Они знают, что "не зря родились", что они "призваны"!
Só pensam em não pagar mais, em vender-se por mais dinheiro!
Я едва ли не сразу узнал вас, увидев на дороге к замку, а с тех пор каждое ваше движение вас выдавало!
Quase soube quem eras assim que te vi na estrada, a aproximares-te da minha porta. Desde então, não há um movimento teu que não te tenha traído.
Я хочу записать каждое его движение.
Quero gravar cada movimento seu.
Я изучил каждое его движение.
Estudei todos os gestos dele.
Капитан, не могли бы вы любезно сообщить этим охранникам, что им вовсе не обязательно контролировать каждое мое движение.
Capitão, tenha a bondade de informar este segurança que ele não tem de vigiar cada movimento meu.
Это дневник, который я вёл, записывая каждое её движение.
Este é o diário que fiz, a registar cada movimento dela.
Он был тренирован копировать каждое моё движение самим Зургом.
Ele foi treinado por Zurg para imitar os meus gestos.
Каждое наше движение... от простого до великого... красный свет, на который мы остановились или не остановились... люди, с которыми мы были близки... люди, которые отказали нам в близости... самолеты, на которых мы летим... самолеты, с которых мы сходим... все это - часть садистского плана смерти... который приведет нас всех в могилу.
Todo único movimento nós fazemos... do mundano para o monumental... a luz vermelha que nós paramos a ou corremos... as pessoas nós temos sexo com ou não vai conosco... aeroplanos que nós montamos ou caminha fora de... é toda a parte de o desígnio sádico de morte... conduzindo à sepultura.
Каждое мое движение, каждый жест должен быть отточен! Знаю.
- Todos os gestos e movimentos que faço têm de ser perfeitos!
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Achas que sou cego, pequenote... que não vejo cada movimento antes que tu decidas fazê-lo?
Я твнцевала, а он повторял каждое мое движение.
Mudei... e, em seguida, ele imitou tudo o que fiz.
Помни "что каждое последующее движение должно вытекать из предыдущего".
Lembra-te... "O teu próximo movimento deve ser parte integrante do anterior."
Кто находится за занавеской, в маленькой темной комнатке, контролируя каждое твое движение?
Por detrás da cortina, num quarto escuro a controlar secretamente todos os teus movimentos?
Я даже думаю, что она могла быть в магазине, потому что она видела каждое мое движение.
Na "Comprem Mais". Eu acho que ela estava na loja, também, porque ela sabia todos os meus movimentos.
Каждое движение рассказывает историю.
Cada movimento conta uma história.
С папарацци, отслеживающих каждое наше движение, легко стать параноиком.
Com a imprensa sempre em cima de nós, é fácil ficar um pouco paranóico.
Каждое ее слово, каждое ее движение, я просто...
Tudo o que ela diz, tudo o que faz.
Я должен стать его учеником. Запомнить каждое его движение. каждое убийство, которые он совершил.
Memorizar cada passo que ele deu, cada ataque que ele executou.
Плохие новости - моя мать может прочитать каждое мое движение.
A má notícia é que a minha mãe conhece todos os meus passos.
Здесь специалисты всех агентств : военные, ядерщики, психологи. Анализируют каждое его движение.
Temos especialistas de várias agências, militares, especialistas em armas nucleares, psicólogos, a analisar cada palavra e cada movimento dele.
И отныне мне будет известно каждое твое движение.
De agora em diante, eu saberei todos os teus passos.
У Сары годы тренировок. И Кейси будет наблюдать каждое её движение.
E o Casey vai seguir todos os meus movimentos.
Разве не было бы нелогично для Финна, если бы он был по-прежнему в опасности, работать там, где каждое его движение является прдметом наблюдения, и документируется самыми блестящими умами Джефферсона?
Não seria absurdo para o Finn, se ele continuasse a ser um perigo, ao trabalhar num sitio em que qualquer movimento que faça seja observado e documentado pelas mentes mais brilhantes do Jeffersonian?
Я что, опять должна комментировать каждое свое движение...
Ainda estamos na fase em que tenho de explicar-lhe cada passo?
Во-вторых, угадать каждое её движение. начинаю чувствовать немного экстрима.
Duvidar de todas as ações dela começa a parecer um pouco exagerado.
Каждое наше движение будет под наблюдением русских, в буквальном смысле слова.
Olá! Todos os nossos passos vão ser vigiados, literalmente, pelos russos.
Подвинемся, чтобы доктор Бэйли могла видеть каждое наше движение.
Vamos lá arranjar espaço para a Dra. Bailey poder ver melhor todos os nossos movimentos.
У нас есть технология, отслеживающая каждое наше движение, удерживающая нас от наличия секретов.
Temos uma tecnologia que segue todos os nossos passos, que nos obriga a sermos honestos e a não termos segredos.
Кажется, я каждое их движение наперед знаю.
Acho mesmo que estou a começar a irritá-los.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]