Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Каждую

Каждую перевод на португальский

4,573 параллельный перевод
Я правда не понимаю, как можно влюбляться в каждую девку, которую трахаешь.
Só não percebemos porque tens de te apaixonar sempre que fazes sexo.
Она меняет тайник каждую неделю, так что - рассеивается и ищем!
Ela muda de esconderijo todas as semanas. Espalhem-se e procurem.
Ты используешь каждую минуту, час и день согласно плану.
Usará os minutos, horas e dias de acordo com isto.
И тогда, возможно... я не буду думать о самоубийстве каждую ночь.
O bónus é que... Não irei pensar em suicídio todas as noites.
Он навещал меня каждую субботу, пока я не "просох".
Visitou-me todos os sábados, até eu ficar sequinho, e depois uma vez por semana durante 37 anos,
И с той поры, каждую неделю, вот уже 37 лет, он присылает мне 4 упаковки бутилированной воды в любую точку мира.
Recebo quatro caixas de água engarrafada, seja qual for a parte do mundo em que esteja.
Я работаю каждую ночь, а ночь на среду - я не знаю, чем ее занять.
É só que, cada dia é o mesmo. Eu gosto que seja assim, mas nas noites de Quarta-Feira eu tenho que me "reiniciar".
Мы были с ней каждую ночь,
Nós formamos turnos com ela Durante a noite.
Нужно зафиксировать для потомков каждую секунду.
Que cada momento seja captado para toda a posteridade.
Объёмный стереозвук, встроенный в каждую модель, отличная клавиатура и крутейшая мышь, которую вы когда-либо видели.
Som estéreo surround incorporado em todos os produtos. Um teclado óptimo e o rato mais fixe que já viram.
Я не смотрю эту херню каждую неделю.
Não vejo o programa todas as semanas.
Вы не обязаны приходить на каждую игру.
Sabem, não precisam de vir a todos os jogos.
Джим уайт тренировал каждую команду.
Jim White treinou cada uma dessas equipas.
Каждого мужчину, каждую женщину.
Cada homem, cada mulher.
Глупый мальчишка, портишь каждую поездку!
Crianças idiotas, estragam todas as viagens!
Убивайте каждую змейку, начиная с головы!
Atinjam as centopeias da cabeça para a cauda!
В каждый день рождения, на каждую падающую звезду, в каждое новолуние я желал только тебя.
Utilizei todos os meus pedidos de desejos, todas as capicuas, todos os ossos da sorte de galinha que apanhava e todas as joaninhas.
Мама каждую ночь плакала, а я её просила не волноваться.
A mãe chorava todas as noites e eu disse-lhe para não se preocupar.
Он приезжает каждую среду и привозит мне мои любимые сладости.
Vem cá todas as quartas-feiras e traz-me os meus caramelos favoritos.
Мы с Ричи Райаном и Мики Фезерстоуном выпивали здесь каждую субботу.
Eu, Richie Ryan e Mickey Featherstone reuníamo-nos sábados à noite nos copos.
Проверьте каждую дыру, в которую он мог уползти.
Vira cada pedra maldita para que ele fique esmagado.
Ты опаздываешь на час на каждую встречу.
Chegas uma hora atrasada às reuniões.
Вот почему я хожу на эти чёртовы танцы каждую неделю.
Por isso é que vou todas as semanas aquele baile miserável.
Но каждую неделю вы тащите меня сюда и задаёте один и тот же вопрос.
Ainda assim, todas as semanas me chamam aqui e me fazem a mesma pergunta de forma diferente.
Что бы я каждую неделю ни врал полиграфу.
Não interessa o que o detector de mentiras diz.
Каждую минуту здесь что-то происходит.
Há sempre qualquer coisa a acontecer.
Каждую ночь у меня подушка от пота мокрая.
Todas as noites ensopo a almofada de suor.
Он заставил каждую из жертв подписать "разрешение на убийство", а ещё написать письмо близким.
Fazia as vítimas assinarem o que ele chamava uma "autorização para matar" e uma carta para os entes queridos.
Мы должны спать каждую выдающуюся минуту.
Precisamos de dormir cada minuto que pudermos.
Бог знает что с ней делают и каждую секунду, что мы медлим, мы...
Só Deus sabes o que lhe estão a fazer e cada segundo que nos demoramos...
- А мы будем звонить ему каждую ночь?
- Podemos ligar-lhe todas as noites?
Каждую зиму, флот становится на якорь.
A frota fica ancorada todo o inverno.
Будь я адмиралом, то каждую зиму тренировал бы экипажи.
- Concordo. Eu treinaria a tripulação no inverno.
Каждую неделю одно и то же.
Todas as semanas, é a mesma maldita coisa.
Я лишь могу обещать любить тебя каждую секунду каждого дня до конца моих дней.
Tudo o que posso fazer é prometer amar-te... todos os segundos de todos os dias para o resto da minha vida.
Каждую годовщину свадьбы мы ездили в Блэк-Маунтин.
Todos os aniversários, a Ruth e eu íamos até Black Mountain.
Вот этот взгляд, смягчающий каждую часть моего тела, кроме одной.
É esse olhar que amolece todos os ossos do meu corpo excepto um.
Операция займет несколько часов, вы будете все чувствовать каждую мучительную секунду.
A cirurgia vai levar horas, e vai estar acordado, vivo e alerta em cada momento agonizante.
- Два фунта за каждую.
- Duas libras, cada.
После первого раза каждую награждают, Мод.
Todas ganham uma na sua primeira vez, Maud.
АЗИАТКИ КАЖДУЮ НОЧЬ
BEIJOS ASIÀTICOS TODAS AS NOITES
Если выбирать каждую карту случайным образом, то вероятность успеха близка к 20 процентам.
Bem, se seleccionares cada carta, aleatoriamente, então, a taxa de sucesso será perto dos 20 %.
Мой сын Джеффри стал с криком просыпаться каждую ночь. У него были ночные страхи.
O meu filho Jeffrey, começou a acordar, noite após noite, aos gritos, com terrores nocturnos.
Его передают по местному радио каждую ночь.
Passa todas as noites na rádio local. - Anda, vamos.
За каждую из вас я получу тысячу баксов.
Vou receber mil dólares por cabeça.
Принц навещал Мэри каждую ночь.
Noite após noite, o príncipe visitou Mary.
Каждую ночь ты вырезаешь семьи.
Mandas matar famílias, todas as noites.
Мартину Ниму каждую ночь снилось одно и то же.
Martin Neem sonhava a mesma coisa todas as noites.
Мы с Фелицией каждую неделю то влюбимся, то разлюбим.
A Felicia e eu apaixonamo-nos e perdemos a paixão quase todas as semanas.
Они каждую неделю меняют место сбора.
Eles mudam de local todas as semanas.
Они каждую неделю меняют место сбора.
Eles mudam de local toda a semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]