Каждую субботу перевод на португальский
92 параллельный перевод
Лучшие танцы в округе каждую субботу.
Os melhores bailes do distrito, todos os sábados à noite.
И каждую субботу у вас танцы?
- Têm bailes aos sábados à noite.
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами :
Aos sábados, os soldados iam à cidade e embebedavam-se e, no regresso, passavam cambaleantes pelo meu relvado e gritavam...
ТьI спрашиваешь об этом каждую субботу. И я всегда говорю, нет.
Todos os sábados à noite me pergunta isso e eu digo que não.
Каждую субботу, вы стелете чистую простынь наверх грязную кладете под низ нижнюю простынь потом сдаете парню из прачечной.
Aos sábados, põem o limpo em cima... e o de cima em baixo. O de baixo entregam na lavandaria.
А так они приезжают к нам из Сибири каждую Субботу?
Virão da Sibéria nos visitar todos os Sabá? Sabe o que ela escreve.
она здесь каждую субботу
vai lá todos os sábados.
Ты будешь любовницей Густафа-Адольфа, и я буду приходить к тебе каждую субботу и среду в три часа.
Vou visitá-la aos sábados e quartas às 15h.
Знаете, господин Орландо, я каждую субботу рисую, но не знаю, что бы я отдал, чтобы нарисовать нечто подобное.
Sabe, Sr. Orlando, passei toda a tarde de Sábado a pintar. Não sei o que daria para conseguir uma pintura como esta!
Каждую субботу сюда хожу.
Venho cá todos os sábados.
- Он говорит, что водил эту машину. - Папа давал мне ездить каждую субботу. Правда, сиденья были из настоящей коричневой кожи.
Os bancos eram cabedal castanho.
Он приходит сюда каждую среду и каждую субботу, ни разу не пропустил.
Senta-se ali todas as quartas e Sábados à noite. Nunca falha.
И он приходил ко мне каждую субботу или пятницу вечером.
Costumava vir visitar-me todas as sextas-feiras e sábados à noite.
Он тоже любил "Звёздные войны", и мы каждую субботу ходили в кино.
Víamos a Guerra das Estrelas todos os fins-de-semana.
Они оба обожали готовить, и каждую субботу вместе ходили выбирать продукты.
Ambos adoravam cozinhar e as compras semanais eram um ritual das manhãs de sábado.
Он каждую субботу играет в покер со своими дружками.
Todos os sábados, ele joga pôquer na casa dele, com outros como ele.
Каждую субботу мама давала мне 6 пенсов на танцы, ... и мы с Пэдди вдоволь наедались ирисками и ходили в кино.
Todos os sábados, as seis moedas da minha mãe nos levavam ao Lírico... e ainda sobrava o suficiente para nos encher a boca de rebuçados.
- Если через день ты все не вернешь, каждую субботу у тебя будут брать пять процентов за просрочку.
Se não me pagares até ao último cêntimo mando-te alguém todos os sábados cobrar 5 % de juros.
Мы здесь каждую субботу.
Estamos aqui todos os sábados.
Шесть лет подряд, каждую субботу я готовила ему ужин. Потом он стал водить меня в кино, за два-пятьдесят.
Há seis anos que lhe faço o jantar todos os sábados... e ele leva-me ao cinema ao Fairfax.
Каждую субботу, когда я на Земле, мы играем в шахматы.
Aos Sábados, quando eu estou na Terra, jogamos xadrez.
Да, каждую субботу вечером ты говорил : "Смой меня, Джей. Смой меня."
Quando chegava o sábado à noite, lá te punhas tu : "Evacua-me, J."
Я прошел через кабинет, где мой дед каждую субботу обманывал меня в игре.
Entrei na sala, onde o meu avô faz batota nos jogos todos os Sábados.
Мы ехали из парка, где каждую субботу стреляли из лука, если мне позволяло время. Нас подрезал автомобиль.
Estávamos a ir para casa, depois de jogar basquetebol como fazíamos todos os sábados, quando eu não trabalhava um carro atravessou-se no meio da rua.
И... Каждую субботу ты возил нас на пикник в пригород.
E... levavas-nos a fazer piqueniques ao campo todos os Sábados.
Мне кажется, эти еженедельные собрания анонимных курильщиков серьёзно помогают мне бросить, потому что каждую субботу, с 9 до 10 часов я не накуриваюсь.
Acho que as reuniões dos Marijuana Anónimos ajudam-me a largar o vício, pois todos os sábados, entre as 9 e as 10 horas, não apanho uma moca.
Вы знаете моего дядю Франка. Каждую субботу он приезжает в гости на своем золотом "Мерседесе".
Tu conheces o meu tio Frank, que nos visita todos os sábados, vindo de Berlim Ocidental com o seu enorme Mercedes dourado.
Мы с Орсоном посещаем наш клуб, почти каждую субботу вечером, если тебе интересно.... посидеть с ребенком.
O Orson e eu vamos ao nosso bar quase todos os Sábados à noite. Se estiveres... interessada em fazer de ama.
Каждую субботу в этом доке проходят занятия по дайвингу для начинающих.
Todos os sabados se fazem aulas de mergulho e actividades sub-aquáticas aqui neste pontão.
Каждую субботу в этом доке проходят занятия по дайвингу для начинающих.
Todos os sábados há aulas de mergulho nesta mesma doca.
Гости каждую субботу, секс в определённое время, когда дети спят.
Amigos para jantar todos os sábados. Sexo em dias determinados, quando as crianças estão dormindo.
Пока я училась в начальной школе, каждую субботу отец проверял мои книги и тетради.
Durante a escola primária, todos os Sábados o meu pai verificava os meus livros e anotações.
Симпатичный коротышка. Брал меня на футбол каждую субботу.
Um homem bonito, levava-me ao futebol todos os sábados.
Вот значит, где вы проводите каждую субботу в то время когда я с Брэди и Стивом хожу в Бруклинский океанариум.
Era nisto, que vocês passavam os Sábados, enquanto eu estava com o Brady e com o Steve no Aquarium?
Ну не каждую субботу.
Bem, nem todos os Sábados.
Хорошо, 12 часов каждую субботу.
Certo, 12 horas todos os sábados.
Во-первых, вы не сможете отныне уезжать домой каждую субботу.
Primeiro, não vai ser permitido irem para casa todos os Sábados.
Ренту вносит каждую субботу, наличными.
Paga em dinheiro todos os sábados.
Раф, каждую субботу, спускайся в папин подвал и бери одну из моих бутылок.
Presta atenção Raph, todos os sábados, desces até a adega do teu pai... e escolhes uma das minhas garrafas, a que tu quiseres.
Мы пообедали, как и каждую субботу.
Almoçamos juntos, como todos os sábados.
Нарколыга Билли приезжает в Джокей с рюкзаком пиратских DVD каждую субботу.
O Billy cabeça de vento vai ao Jockey com uma mochila cheia de DVD piratas todos os sábados.
А у меня — каждую субботу были игры Семейной лиги.
Todas as noites de sábado, liga da família.
Уилл, каждую субботу в полдень на этом месте.
Então, Will, todos os sábados, ao meio-dia, aqui mesmo.
Что насчет ваших романтических вечеров по субботам? Это происходит каждую субботу или раз в месяц...
E sobre os seus encontros nos sábados a noite?
Я тусуюсь с ним каждую субботу.
Todos os sábados à noite há uma festa com ele.
Прихожу сюда каждую субботу после йоги. А ты что здесь делаешь?
Venho cá todos os sábados depois do yoga, e tu?
Мой дедушка был фокусником любителем, и он приходил сюда почти каждую субботу в обед когда я была в том же возрасте что и ты.
O meu avô era mágico amador, e eu costumava vir aqui quase todos os domingos, quando também tinha essa idade.
Вот о чем я не скучаю относительно своей семейной жизни так это чтобы меня сюда каждую субботу таскали, отмораживать себе задницу, и лишь в мечтах болеть за свою футбольную комманду.
Se há coisa de que não sinto falta da vida de casado é de ser arrastado para aqui todos os domingos e de gelar até ao tutano, e perder a minha equipa de futebol.
Там его больше нет но мы ходили туда каждую субботу и он покупал 1 шарик фисташкового для себя и 2 шарика клубничного с карамельными крошками, для меня
Já lá não está. Íamos todos os Sábados, e ele pedia uma bola de pistacho, e eu duas de morango com granulado.
Слушай, я всю жизнь каждую субботу ищу девушку. Мне 34 года.
O Ralph diz que é preciso paus para nos defendermos.
Каждую вторую субботу.
Todo segundo sábado, como um relógio trabalhando.
каждую среду 20
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую минуту 95
каждую пятницу 26
каждую неделю 131
каждую деталь 35
каждую секунду 75
каждую ночь 209
каждую 25
каждую минуту 95
каждую пятницу 26
каждую неделю 131
каждую деталь 35