Кажетс перевод на португальский
180 параллельный перевод
" ут нет ничего невозможного, мсье, хот € это кажетс € вам фантастикой.
Isso, senhor, não é tão fantástico e impossível como parece.
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Acho que sabes tanto como eu acerca deste Clã Foot... e acho que não estás a fazer nada acerca disso.
" еперь € узнал, что будущие годы пройдут в прошлом... мне кажетс €, это неплоxой выбор дл € пожилого человека.
Agora, sabendo que estou a viver o futuro no passado, parece-me uma forma maravilhosa de passar a minha reforma.
я, кажетс €, сказал, чтобы ты здесь не по € вл € лс €.
Pensei que te tinha dito para nunca entrares...
я, кажетс €, серьезно изменил xод истории.
Agora posso ter alterado gravemente a história.
ћне кажетс €, или ты действительно двигаешьс € чисто механически?
- Ainda nem me deste um anel! - Ainda não estou pronto para isso!
≈ му кажетс €, что он очень мил.
Espera, tenho outra chamada.
Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
A Annie fala tanto de vós que parece que já os conhecia!
" ак будет намного лучше, тебе не кажетс €.
É melhor desbobinares.
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Sim. Nunca o vi, mas sinto que temos uma relação estranhamente íntima.
ѕотому что мне кажетс €, что слепота будет мешать уборке по дому.
Porque acho que uma cega armaria confusão em casa. Pensem...
ћне кажетс €, она бы очень скоро это обнаружила.
Creio que ela daria por isso depressa.
ћне так кажетс €.
Acho que sei notar.
– асел, что тебе там кажетс € - никому не интересно.
Russel! Sei o que pensas mas cala-te ;
ƒа? — лышь, это только тебеЕ так кажетс €.
Sim, bom, sabes, isso é apenas a tua opinião.
Ќу, это тебе так кажетс €.
Bom, isso é a tua percepção das coisas.
ћне кажетс € у нас нет ничего общего. Ётот парень льдышка.
Acho que não temos nada em comum.
ћне кажетс €, она теб € даже не вспомнит.
Olha só, ela provavelmente nem deve lembrar de você.
я... я знаю, это кажетс € сумасшедшим, но € об € зан попытатьс €.
E.. eu sei que parece loucura, mas tenho que tentar.
ћне кажетс €, что мен € можно назвать муравьЄм ренесанса.
Eu sou uma espécia de formiga antiga, Renascentista.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка.
sabe! eu acho que ta ocorrendo um terrivel erro.
¬ сЄ не так, как оно кажетс €.
Isso não é o que parece.
ћне кажетс € твои данные...
É amigo meu se você quer saber.
ѕрошу прощени €, мне кажетс € вы мен € не узнаЄте.
Perdão. Não estão me reconhecendo.
- ƒа? ћне кажетс € это конец, как раз когда...
Parece que escapamos desta, bem na hora...
то есть, наверху во дворце... ну, мне кажетс € мы позволили генералу принимать все решени €.
Quero dizer, no palácio... Bem, sempre deixamos para o General tomar todas as decisões.
ћне кажетс €, что € всего лишь искала немного приключений.
Eu acho que tava querendo arrumar alguns problemas.
- Ќу, старина... седлайс €. - ћне кажетс € € видел где-то там кофейную лужицу.
- Acho que vi uma poça de café por ali.
ты прекрасна. " ы... немного агрессивна иногда, но мне кажетс € мы с этим справимс €.
Eu... Um pouco briguenta as vezes, mas acho que podemos melhorar isso. Você fala demais.
ќго, мне кажетс € что € стану крепким, тихим типом.
baa, acho que vou me tornar um daqueles tipos fortes e quietos. Vamos lá.
и мне кажетс € он собираетс € убить мою мать. Ќе только твою мать... всех.
Não só a minha mãe... todo mundo.
Ќо мне кажетс € у вас есть слабость к низшим сослови € м и мен € это тревожит.
mas parece ter um defeito com os seres inferiores que é preocupante. - Agora, esta comigo?
- Ѕог, кажетс €, умер.
Acho que Deus está morto
Кажетс, врачи называют это "коллапс".
No tratamento, chama-se a este momento "descoberta".
" арльз Ѕаттеруорт, 1946, кажетс €.
Charles Butterworth, 1946, acho eu.
" м кажетс €, что здесь каким-то образом замешан ƒжеймс Ћир.
Eles pensam que o James Leer é de algum modo responsável por isto.
ћне кажетс €, € знаю, где он.
- Desconfio que sei onde está.
ƒжеймс Ћир... второкурсник кафедры јнглийской литературы... нашел издател € дл € своего первого романа... который, кажетс €, называетс €...
O nosso James Leer, estudante do 2º ano de literatura Inglesa, encontrou um editor para o seu primeiro romance que, salvo erro, se chama
" ебе не кажетс €, что тут слишком много лестниц?
Não achas que isto tem escadas a mais?
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
Passa-se algo com a Sininho.
ћен € успокаивает то, что самый первый контакт, который у нас будет установлен, будет с расой людей, которые, кажетс €, очень похожи на нас.
Para mim, e um alívio que o primeiro contacto que fazemos seja com uma raça de humanos que parecem ser iguais a nós.
ѕисьмена в этой палате, кажетс €, рассказывают историю √ оаулда, который когда-то правил здесь.
As escritas nesta câmara parecem relatar a história dos Goa'uid que outrora governaram aqui.
¬ самом деле, так считали, но это, кажетс €, означает противоположное.
Sem dúvida, mas isto parece indicar o contrário.
ћногим кажетс €, что € говорю о "сверхъестественном",.. -... о привидени € х и ведьмах.
A maioria das pessoas diz "sobrenatural", pensando em fantasmas e bruxas.
Ёй, кажетс €, € вижу человека с протезами.
Acho que estou a ver um homem com ganchos.
ѕослушайте, € знаю, что проблема кажетс € непреодолимой. Ќо мы делаем успехи.
Eu sei que o problema parece intransponível, mas estamos a fazer progressos.
ћожет, все не так плохо как кажетс €?
Nunca aconteceu em minha carreira. Pelo vistos devo-lhe uma desculpa..
Ќу... ѕослушай, ты припарковалс € слишком близко... ћне кажетс € теб € закроют... ƒа, но нам нужно место выгрузить мебель... √ отова к сюрпризу?
Acho que arrumou muito perto do... Estacionou demasiado perto do outro carro. Tem de ser, para descarregar a mobília.
ћне кажетс €, что он застр € л.
Não dá.
" наешь ли... мне кажетс €, что € представл € л Ќасекомотопию... незнаю... несколько другой.
- Sabe... - Oh! Eu tinha uma imagem da Insectopia...
Ёто не так плохо, как кажетс €.
Não é muito mau.
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34