Кажетс перевод на турецкий
289 параллельный перевод
Ёто кажетс € неверо € тным, но и в вашем городе и в моЄм может случитьс € такое.
İnanılmaz görünüyor, ama sizin şehrinizde ve benim şehrimde böyle şeyler gerçekten olur.
- Ќет. ћистер'арви, кажетс €, очень взволнован.
Bay Harvey çok endişeli görünüyor.
Ќу, он лжЄт, конечно, но он испуган... " он, кажетс €, больше чем просто зол и обижен.
Elbette yalan söylüyor ama korkmuş ve acı ve kızgınlıktan daha fazlası varmış gibi görünüyor.
" о, что обвин € емого узнали, кажетс € единодушным и заключительным, ваша честь.
Teşhis oybirliğiyle ve kesin gibi görünüyor, Sayın Yargıç.
ћне кажетс €, € оставил своЄ ружьЄ там.
Sanırım silahımı orda bıraktım.
¬ ы кажетс € неплохо развлекаетесь!
Edeceğiz. - Orada sağlam bir parti var gibi.
" ут просто немного прохладно, вам не кажетс €?
Burası biraz serin gibi, sizce de öyle değil mi?
" жасна € дурнушка, тебе так не кажетс €?
Çirkin görünüşlü şey, değil mi?
ѕоказательно, вам так не кажетс €?
Ne olay ama! Açıklayıcı, öyle değil mi?
ћне кажетс €, это простоЕ мне подходит.
Sadece... yapıyorum.
ћозговитый парень, как мне кажетс €.
Potansiyel var aslında.
Ч ћожет, тебе просто кажетс €, что € сказал это.
Belki de delirdin. Belki de bunu söylediğimi düşündün.
¬ ам не кажетс €, что ¬ ы должны нам что-то объ € снить?
Bize söylemeniz gereken bir şey yok mu?
ћне кажетс €, что это достаточно неэтичноЕ ƒа?
Bu biraz etik dışı değil mi? Öyle mi?
ћне кажетс €, что вы знаете об этом лане'ут так же много, как и €, и не думаю, что вы предпринимаете что-нибудь по этому поводу.
Ayak Klanı hakkında daha fazla bilgi edinmeye çalışıyordum ve bu konuda hiçbir bilgin olmadığını düşünmemiştim.
" еперь € узнал, что будущие годы пройдут в прошлом... мне кажетс €, это неплоxой выбор дл € пожилого человека.
Geleceğimi geçmişte geçiriyor olmak emeklilik yıllarımı değerlendirmenin harika bir yolu bence.
я, кажетс €, сказал, чтобы ты здесь не по € вл € лс €.
Sana buraya gelmemeni söylemiştim.
я, кажетс €, серьезно изменил xод истории.
Şimdi tarihi ciddi olarak değiştirdim işte.
ћне кажетс €, если ты сегодн € уедешь, то уже не вернЄшьс €.
Herkes geri döneceğim der ama asla dönmezler.
≈ Є приписывают √ ручо ћарксу, но кажетс €, что впервые она... встречаетс € у'рейда в работе "ќтношение юмора к бессознательному".
Annem "Kurşunun üstünde isim yazmaz." der. Ben korkmam. Ağabeylerim vuruldu, ama yaşıyorlar.
ћне кажетс €, или ты действительно двигаешьс € чисто механически?
Ama öğreneceksin. Öğreneceksin!
ј что? ћне кажетс € он запал на Ённи.
Niye sürekli bir şey alıyorsun?
Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Annie sizden çok söz ediyor. Sizi tanıyormuş gibiyim.
ћне кажетс € ты все еще видишь Ённи как 7-летнюю девочку с косичками.
Bana kalırsa sen hâlâ Annie'yi yedi yaşındaki saçları örülü kız olarak görüyorsun.
¬ мае, кажетс €.
Mayıstı, galiba.
9, кажетс €.
Dokuz, galiba.
" ак, кажетс €, говор € т?
Böyle mi, derler?
¬ ы ведь, кажетс €, пожарный!
Ne biçim itfaiyecisin sen böyle?
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Zaman zaman, bir renk ve öykü kaleydoskopunda tarihin küçük anlarını yakaladığımı düşünürüm.
ѕохоже, Ћаплант сумел уговорить ƒжона Ѕаббера присесть и эти двое, кажетс €, полностью поглощены беседой.
LaPlante, görünüşe göre John Bubber'ı oturmaya ikna etmiş ve iki adam konuşmaya dalmış haldeler.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Şu şantaj pek fena bir fikir değil, gibi.
ћне кажетс €, что герой - это только символ чего-то хорошего во всех нас.
Bence bir kahraman, hepimizin içindeki iyi şeylerin bir sembolüdür.
ѕростите, сестра, но, мне кажетс €, у мен € галлюцинации.
Üzgünüm hemşire, ama sanıyorum ki ben halüsinasyon görüyorum.
" ебе не кажетс €, что это самое прекрасное место во всЄм мире?
Sen bazen bütün gezegenin en sağlıklı yerinde olduğunu hissetmiyor musun?
- "ы, кажетс €, похудел," арльз.
- Açlıktan ölecekmiş gibi bakıyorsun.
ћне кажетс €, 5 дней - слишком много дл € очищени €.
1 gün burada 5 gün gibi geliyor, irade işte.
ћне кажетс €, обезь € ны не страдают от половины человеческих болезней.
Fakat maymunlar ufak rahatsızlıklarından, gelişmiş bağırsaklarından üzüntü duymayı bırak acı çekmiyormuş bile.
" ебе не кажетс €, что мы поспешили с ними?
Sence onu aceleyle erkenden kiralamış olabilir miyiz?
ћне кажетс €, они мертвы. " то?
Sanırım onlar öldüler.
Ёлеонора! Ёлеонора! " ебе не кажетс €, что € заслуживаю объ € снений?
Elenaor, sence bir açıklama hak etmiyor muyum?
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Evet, onu hiç görmedim ama aramızda garip bir cinsel ilişki olduğunu hissediyorum.
ѕотому что мне кажетс €, что слепота будет мешать уборке по дому.
Çünkü kör olan evde biraz dağınıklık yaratabilir.
ћне кажетс €, она бы очень скоро это обнаружила.
Yeterince çabuk anlar, merak etme...
ћне так кажетс €.
Ben anlarım.
" еще, мне кажетс €, у него были симптомы сахарного диабета.
Ve bence şeker hastalığı belirtileri de vardı.
ћне кажетс €, парень, который тебе все рассказал, - информатор.
Bence sana bunu söyleyen adam köstebek.
я не знаю... но мне так кажетс €.
Bilmiyorum. Sanırım.
Ќо мне кажетс €, € уже здесь прижилс €.
Ama ben buraya kazık çaktım.
" ебе, кажетс €, не по себе?
Biraz hasta görünüyorsun.
Ќу... ѕослушай, ты припарковалс € слишком близко... ћне кажетс € теб € закроют... ƒа, но нам нужно место выгрузить мебель... √ отова к сюрпризу?
Baksana, sanırım fazla yakın park... Sanırım diğer arabaya çok yakın park ettin. Mecburdum.
ћне кажетс €, что он застр € л.
Sanırım sıkıştı.
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется я понял 20
кажется мне 40
кажется я знаю 33
кажется странным 21
кажется я что 22
кажется кто 34