Как тебе нравится перевод на португальский
524 параллельный перевод
- Как тебе нравится?
- O que dizes? Bonito, não é?
Как тебе нравится этот глупый змеёныш?
O que pensar desta serpente tola?
Как тебе нравится такой заголовок в газете? "Девушка родила ребенка мужу Карлотты Марин."
Que achas disto nos jornais? "O marido de Carlotta Marin pai do filho duma rapariga."
Как тебе нравится всё это великолепие, которое тебя окружает?
Gosta desse ambiente suntuoso?
Как тебе нравится ездить в украденной машине?
Como te sentes num carro roubado?
Как тебе нравится то, что ты видишь?
Gosta do que vê?
Как тебе нравится торт?
Gostas do teu bolo. querido?
Вито, скажи, как тебе нравится этот ангел?
Vito, gostas da minha anjinha? Ela não é linda?
Как тебе нравится эта пара? Они напоминают тех из Мастера и Джонсона.
Vieram dos sexólogos Masters and Jonhson.
Как тебе нравится одна из этих?
Queres um destes?
И как тебе нравится жить дома?
Gostas de viver com os pais?
Ну и как тебе нравится чувствовать себя одураченной- -
Vê o que é ficar preso...
А как тебе нравится "Хоук и сын"?
Mas o que achas de : "Hawk e Filho"?
Как тебе нравится?
Uma sensação interessante, não é?
А как тебе нравится?
Que nome pareço ter?
Красивая, знаменитая фигуристка только что сказал тебе как ей нравится твоя работа.
Uma bela e famosa desportista acabou de dizer que adora o teu trabalho.
Как тебе это нравится.
E esta?
Как тебе это нравится?
Já viste isto?
Как тебе больше нравится.
Qual deles preferes?
- Ну как, Клара, он тебе нравится?
Tudo bem, Andy.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку. - О, как ты низок!
Boa na sordidez, ao contrário de si, seu chulo orgulhoso.
Тебе нравится представлять, как тебе рубят голову?
Estás louco. Podes ser decapitado e estás alegre?
Как тебе моя императорская борода, нравится?
- Gosta da minha barba sexy? - Tranquilo, rapaz.
Как тебе это нравится?
O que achas?
Тебе нравится как плавают по реке пароходы?
Gostarias de passear de barco pelo rio?
А тебе как, нравится?
E a ti, agrada-te?
Тебе также нравится чувствовать, как мужские руки ласкают тебя.
E também gostas de sentir as mãos dum homem pelo teu corpo.
- Нет, как тебе это нравится?
- Quem diria? - Isto é embaraçoso.
Мне тоже не всегда нравится то, как ты поступаешь. И больше я тебе не брат и быть им не желаю.
Não gosto que fizesses o que fizeste e não sou teu irmão e preferia morrer a sê-lo.
Как это нравится тебе? - Макдуф осмелилсяк намне явиться.
Que achais de Macduff ter recusado nosso importante convite?
- Тебе что же, не нравится, как я это делаю?
Não gosta da forma que faço amor?
Как тебе это нравится? Мои дети и жена отправятся на благотворительность, как какие-то чертовы негры.
A tua mulher e filhos a irem para a Assistência, como pretos.
Как тебе это нравится?
O que é achas disto?
Как тебе нравится новый цвет?
O que é que achas?
А как тебе эта? Нравится?
Gosta deste?
Тебе нравится как звучит название курса :
Vê lá se este te parece bem.
Твое лицо видно все равно. - Как тебе нравится школа?
O que estás a achar do liceu, Sandy?
Я как раз установил парочку колец... неделю назад. Какой вид спорта тебе нравится? Нравятся кольца?
Gostas das argolas?
То есть, на меня. Тебе нравится смотреть, как я это делаю.
Refere-se a... mim, gosta de me ver... a fazê-lo.
Тебе нравится как я выгляжу?
Gostas da minha pinta?
Как тебе больше нравится.
Como quiseres.
Если тебе не нравится, как я работаю скажи мне об этом прямо
Se não gostas como trabalho, sê honesto e diz-me.
Ну как, эта тебе больше нравится?
Então, gostas mais deste?
- Тебе не нравится как я пою?
Não gostas de me ouvir cantar?
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
Fazemos assim, palerma, se não gosta das minhas políticas pode vir até cá... dar-me um beijo no rabo.
Как тебе нравится мой Лабиринт?
O que estás a achar do meu Labirinto?
Тебе не нравится как я говорю?
!
Как тебе может не нравится этот костюм?
Como é que podes não gostar desse fato?
- Как всегда говорил Барри, "если тебе не нравится, просто выключи".
Como Barry sempre dizia... se não gostavam dele, que desligassem.
- Как тебе, нравится, мр.
- Gostaste?
- Раньше тебе не нравилось, как я готовлю. - И сейчас не нравится.
Tu nunca gostavas da minha comida.
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе 928
как тебе это удалось 142
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26