Как тебе такой вариант перевод на португальский
37 параллельный перевод
Как тебе такой вариант :
Que tal isso?
Как тебе такой вариант?
Percebeste, meu cabrão do caralho?
Как тебе такой вариант?
O que achas?
Как тебе такой вариант?
E se for assim...
А как тебе такой вариант.
E que tal o seguinte...
Как тебе такой вариант?
Que tal?
Как тебе такой вариант?
E se for assim?
Как тебе такой вариант, Майя?
Está bem? - Maya?
Как тебе такой вариант?
Muito bem. E isto?
- Дуайт, как тебе такой вариант :
Dwight, e que tal isto?
А как тебе такой вариант.
Portanto vou dar-te uma razão.
Начнешь завтра, с оформлением. Как тебе такой вариант?
- Começas amanhã, legítimo.
А как тебе такой вариант, родители мертвы, а это парень, с которым ему теперь предстоит жить.
E também não é possível que os pais dele estejam mortos e este é o sujeito com quem ele tem que viver agora?
А как тебе такой вариант... Тебе знаком типичный процесс разработки компьютерных программ?
Que tal assim, estás familiarizada com o desenvolvimento habitual de software para computadores?
И я верну твою девушку. Как тебе такой вариант?
E ainda deixo a rapariga voltar para a universidade.
Знаешь что, в следующий раз мы подождём автобуса с... с гигантской подушкой наверху. - Как тебе такой вариант?
Na próxima, vamos esperar por um autocarro... com um travesseiro gigante em cima dele.
Как тебе такой вариант :
O que é que achas disto?
И времени у тебя маловато, как тебе такой вариант?
E o tempo está a esgotar-se. Então, que tal o seguinte?
А как тебе такой вариант?
Que tal o seguinte?
Как тебе такой вариант, если ты пойдешь со мной на свидание завтра, я не буду покупать сигареты.
Não quero viver para sempre. Vamos lá... Se saíres comigo amanhã, não compro cigarros.
А как тебе такой вариант?
E que tal assim?
Как тебе такой вариант?
Que dizes?
Мальчики хорошо тебя запомнили. Как тебе такой вариант?
Não podemos permitir que o recordem por bem Adem, pois não?
Как тебе такой вариант?
Que tal assim?
- Как тебе такой вариант?
- Que tal isto?
Ну? Как тебе такой вариант?
É uma possibilidade.
Как тебе такой вариант?
Que tal parece isto?
А как тебе такой вариант, старший сержант?
O que me conta, sargento?
Как тебе нравится такой вариант?
Que tal?
Как тебе такой вариант?
O que acha dessa opção?
Как тебе такой вариант?
O que te parece?
Ладно... А как тебе такой вариант? ..
Muito bem que dizes a isto, vou processar-te desta vez e passas um dia atrás das grades?
Как тебе такой вариант?
Está bem?
— Хорошо, как тебе такой вариант?
que tal isto?
как тебе не стыдно 187
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26
как тебе это удается 35
как тебе это удаётся 16
как тебе такое 128
как тебе идея 31
как тебе это удалось 142
как тебе 928
как тебе угодно 53
как тебе кажется 159
как тебе объяснить 26