Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → португальский / [ К ] / Командир

Командир перевод на португальский

1,746 параллельный перевод
Ты же офицер, и твой непосредственный командир приказывает тебе...
Ainda estás ao serviço desta nave e o teu comandante está a dar-te ordem...
Прости меня, командир.
Com licença, Comandante.
Кроме того, я еще многому могу научиться у тебя, командир.
Além disso, ainda tenho muito a aprender consigo, Comandante.
Командир?
Comandante?
Они зарылись глубоко, командир.
Eles esconderam-se, Comandante.
Командир, я вижу двух разведчиков.
Comandante, vejo dois batedores.
Это командир Секстон.
Fala o Comandante Sexton.
Это командир Секстон..
Fala o Comandante Sexton.
Я здесь командир!
Eu é que sou o comandante!
Командир!
Comandante!
У нас есть три дня, командир.
Temos três dias, Comandante.
Командир Секстон.
Comandante Sexton.
Посмотрите на это место, командир.
Olhe para este sítio.
Сожалею, командир.
Lamento, Comandante.
Извини, командир, я на секундочку только стал.
Desculpe oficial. Só parei por um momento.
Слушай, командир, ну я же говорю, что перепутал.
Ouça, inspector, eu disse-lhe Eu não vi o sinal.
- Какой адрес, командир?
Qual o endereço?
Итак, я твой командир, и я приказываю тебе... выпустить танец наружу!
Bem, sou o teu oficial em comando, e ordeno-te que deixes a dança fluir.
Кто командир подразделения?
Quem é o vosso Comandante?
Но Вы же — мой командир.
Mas você é o meu Comandante.
Командир!
Chefe! Chefe!
Командир, генерал Хyа уже давно не тренирует нас.
Senhor, General Hua não nos treina há muito tempo.
Командир Скайвоукер, вы слышите меня?
Comandante Skywalker, ouve-me?
Командир Блай, у нас компания.
Comandante Bly, temos companhia.
- Да, командир.
- Sim, Comandante?
Я с вами, командир.
- Sim, senhor. Eu vou consigo, Comandante.
Командир, направляйтесь туда и остановите этих дроидов.
Comandante, avance e trave aqueles dróides.
- В чём дело, командир?
O que foi, Comandante?
Командир, вы правы.
Comandante, tem razão.
Командир, запускайте двигатель.
Comandante, inicie os motores por favor.
Лейк утверждает, что ее изнасиловал командир взвода, старший сержант Рассел Скотт.
A Lake afirma que foi violada pelo líder do pelotão, o 2º Sargento Russell Scott.
Он единственный командир, способный распознать противника на той границе.
Ele é o único oficial que pode reconhecer o inimigo naquela fronteira.
Я рада, что сержант Скотт - наш командир.
Ainda bem que o Sargento Scott está no comando.
Сержант - командир. Он должен прикрывать нас.
O Sargento no comando, é suposto proteger-nos.
Она не хочет связи с сержантом Скоттом, но он ее командир, она должна подчиняться.
Claro, ela não se quer envolver com o Sargento Scott, mas ele é o comandante dela, e ela tem de fazer o que ele diz.
Но если это твой командир взвода, ты боишься потерять жизнь.
Mas se é o comandante do nosso pelotão, temos medo de perder a vida.
Хороший вопрос, командир.
Excelente pergunta, Comandante.
Командир, транспортные корабли повернули назад, но штурмовики приближаются.
Comandante, os transportadores da República viraram para trás, mas os caças ainda vêm na nossa direcção.
Это командир!
É o Comandante.
Командир, вызовите Молниеносную Группу.
Comandante, avance com o Esquadrão Relâmpago.
Мы укажем дорогу, командир.
Nós vamos à frente, Comandante.
Командир, мне нужен отвлекающий манёвр.
Comandante, vou precisar de uma manobra de diversão.
- Командир, путь открыт.
- Comandante, está tudo pronto.
Командир, принесите мне досье на генерала Скайуокера.
Comandante, traga-me os dados do arquivo sobre o General Skywalker.
Командир Асока, вас ищет генерал Скайуокер.
Comandante Ahsoka, o General Skywalker anda à sua procura.
Господа, позвольте представить, командир полёта, Кортни Батертон.
Acreditem, nos próximos 10 dias vocês dois vão suar,... vomitar e desejar que Deus tivesse feito o meteoro atingir a nós em vez da Lua.
Командир Батертон, что у нас?
Comandante Batterton, que lhe parece?
Командир!
Chefe,
Командир, у нас проблема.
Comandante, temos um problema.
В чём дело, командир?
O que foi, Comandante?
Командир, мы загнаны в ловушку.
Comandante, fomos apanhados numa armadilha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]